på
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]på \pɔ\
- Sur, dessus, par-dessus.
Være på bordet.
- Être sur la table.
Ligge på siden.
- Être couché sur le côté.
Ligge på hinanden.
- Être empilés les uns sur les autres.
Trampe nogen på foden.
- Marcher sur le pied à.
Bære på ryggen.
- Porter sur le dos.
Udøve et tryk på'
- Exercer une pression sur
Låget ligger på.
- Le couvercle est dessus.
- (lors d’un contact physiques) À.
Banke på døren.
- Frapper à la porte.
Hænge på tøjbøjlen.
- Accrocher au portemanteau.
Skrive på tavlen.
- Écrire au tableau.
- À, en, dans, sur, en contact avec la surface, en collision.
Være på banken.
- Être à la banque.
Sidde på kontor.
- Être dans un bureau.
På vej til
- En route pour.
Solen står højt på himlen.
- Le soleil est haut dans le ciel.
Gå ind på et kafé.
- Entrer dans un café.
At tage på arbejde.
- Aller au travail.
Bo på landet.
- Demeurer à la campagne.
Være på jagt.
- Être à la chasse.
Bo på et øde sted.
- Demeurer dans un endroit isolé.
Bo på en ø.
- Vivre sur une île.
- (Sens figuré) Sur, dans, en, à.
Svære på et spørgsmål.
- Répondre à une question.
Et blik på kortet.
- Un regard sur la carte.
Udtrykke sig på et sprog.
- S’exprimer dans une langue.
Udtrykke sig på fransk.
- S’exprimer en français.
Jeg ser det på mig selv.
- Je le vois à moi-même.
Ord som slutter på x.
- Mot qui se termine par x.
Tjene sit brød på at male.
- Gagner sa vie à peintre.
- (un point précis dans le temps) À, en, dans, ce.
På slaget tre.
- À trois heures précises.
- (une période étendue dans le temps) En, à, dans, pour, pendant.
På meget kort tid.
- En très peu de temps.
Være på tilbagetræk.
- Battre en retraite.
- Après, à.
På disse uroligheder fulgte freden.
- À ces troubles succéda la paix.
På regn følger solskin.
- Après la pluie le beau temps.
- (dans certaines expressions)
Brev på brev.
- Lettre sur lettre.
Fejl på fejl.
- Faute sur faute.
På det (aller) højeste.
- Au plus haut.
På et tegn.
- Sur un signe.
- (pour certains possessifs) De.
En fordring på 1000 fr.
- Une créance de 1000 francs.
Løsningen på et problem.
- La solution d’un problème.
Et brev på fire sidder.
- Une lettre de quatre pages.
Løvet på træerne.
- Les feuilles des arbres.
Et tog på 14 waggoner.
- Un convoi de quatorze wagons.
Et barn på 4 år.
- Un enfant de 4 ans.
- (souvent compris dans le verbe)
Lade hatten sidde på.
- Garder son chapeau.
Han ankommer på tirsdag.
- Il arrive mardi.
Synonymes
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]på
- De manière à être contact physique avec la surface de quelque chose ou sa partie supérieure. Note : en fonction du contexte, il peut se traduire par « de, sur », etc.
- Exprime le fait que quelque chose est porté ou apporté par quelqu'un.
- Exprime une action faite vigoureusement ou courageusement.
Antonymes
[modifier le wikicode]- Sens no 1 :
Prononciation
[modifier le wikicode]- Préposition
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]på \Prononciation ?\
- Sur, dessus, par-dessus.
Vara på bordet.
- Être sur la table.
Ligga på sidan.
- Être couché sur le côté.
Ligga på varandra.
- Être empilés les uns sur les autres.
Trampa någon på foten.
- Marcher sur le pied à
Bära på ryggen.
- Porter sur le dos.
Utöva ett tryck på'
- Exercer une pression sur
Locket ligger på.
- Le couvercle est dessus.
- (lors d’un contact physiques) À.
Knacka på dörren.
- Frapper à la porte.
Hänga på klädhängaren.
- Accrocher au portemanteau.
Skriva på tavlan.
- Écrire au tableau.
- À, en, dans.
Vara på bal.
- Être au bal.
Vara på banken.
- Être à la banque.
Sitta på kontor.
- Être dans un bureau.
På väg till
- En route pour
Solen står högt på himlen.
- Le soleil est haut dans le ciel.
Gå in på ett kafé.
- Entrer dans un café.
Bo på landet.
- Demeurer à la campagne.
På öppna fältet.
- En rase campagne.
Vara på jakt.
- Être à la chasse.
Bo på ett ödsligt ställe.
- Demeurer dans un endroit isolé.
Äta på sängen.
- Manger au lit.
- (pour le transport) Par, avec, en.
Komma på båt.
- Venir en bateau.
Jag reser hellre på tåg än på båt.
- J'aime mieux aller en chemin de fer qu'en bateau.
Gå på kryckor.
- Marcher avec des béquilles.
- (souvent compris dans le verbe)
Låta hatten sitta på.
- Garder son chapeau.
Mattorna äro ännu inte på.
- Les tapis ne sont pas encore posés.
Har du tillräckligt på dig?
- Es-tu assez couvert ?
- (Sens figuré) Sur, dans, en, à.
Svara på en fråga.
- Répondre à une question.
En blick på kartan.
- Un regard sur la carte.
Uttrycka sig på ett språk.
- S’exprimer dans une langue.
Uttrycka sig på franska.
- S’exprimer en français.
På hans.
- En son nom.
Jag ser det på mig själv.
- Je le vois à moi-même.
Ord som sluta på x.
- Mot qui se termine par x.
Förtjäna sitt bröd på att.
- Gagner sa vie à.
- (un point précis dans le temps) À, en, dans, ce.
På aftonen.
- Dans la soirée.
På morgonen.
- Dans la matinée.
På ljusa dagen.
- En plein jour.
På gamla dagar.
- Dans ses vieux jours.
På sommaren.
- En été.
På vintern.
- En hiver.
På slaget tre.
- À trois heures précises.
- (une période étendue dans le temps) En, à, dans, pour, pendant.
På hela dagen.
- De toute la journée.
- Låna något på åtta dagar.
- Emprunter quelque chose pour huit jours.
Hyra på dag.
- Louer à la journée.
På fem minuter.
- En cinq minutes.
På mycket kort tid.
- En très peu de temps.
Vara på återtåg.
- Battre en retraite.
- Après, à.
På dessa oroligheter följde
- À ces troubles succéda
På regn följer solsken.
- Après la pluie le beau temps.
Dricka kaffe på maten.
- Boire du café après le repas.
- (dans certaines expressions)
Brev på brev.
- Lettre sur lettre.
Fel på fel.
- Faute sur faute.
Jag har räknat fel på fem fr.
- Je me suis trompé de cinq francs.
På det högsta.
- Au plus haut.
På prosa.
- En prose.
På en vink.
- Sur un signe.
- (pour certains possessifs) De.
En fordran på 1000 fr.
- Une créance de 1000 francs.
Lösningen på ett problem.
- La solution d’un problème.
Ett brev på fyra sidor.
- Une lettre de quatre pages.
Löven på träden.
- Les feuilles des arbres.
Ett tåg på 14 vagnar.
- Un convoi de quatorze wagons.
Inte en på tusen.
- Pas un sur mille.
Ett barn på 4 år.
- Un enfant de 4 ans.
Den har på två år minskats tre cm på tio.
- Dans deux ans il a diminué de trois cm sur dix.
Endast huvudet på honom syntes över vattnet.
- Seule sa tête émergeait de l’eau.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- alludera på (« faire allusion à »)
- driva på (« pousser, presser, activer, exciter »)
- få på (« mettre »)
- försöka sig på (« s'essayer à »)
- gång på gång (« maintes fois ; à maintes reprises ; très souvent »)
- hitta på
- hänsyfta på (« faire allusion à »)
- hänsyftning på (« allusion à »)
- hålla på
- inkräkta på (« empiéter sur »)
- kasta på
- köra på
- lita på (« se fier à, avoir confiance en »)
- ovanpå
- passa på (« guetter, épier »)
- på bar gärning (« en flagrant délit »)
- på en höft (« au hasard »)
- på ett eller annat sätt (« d'une manière ou d'une autre »)
- på förhand (« au préalable »)
- på heder och samvete (« en mon âme et conscience »)
- på huk (« accroupi »)
- på modet (« à la mode »)
- på måfå (« au hasard »)
- på samma gång (« en même temps »)
- på sned (« de travers »)
- på snedden (« en biais »)
- påbjuda (« imposer, ordonner, sommer »)
- påbörja (« commencer »)
- påskynda (« accélérer »)
- påstå
- påsätta (« variante de sätta på »)
- påvisa (« démontrer, signaler, indiquer »)
- påöka (« augmenter »)
- salta på (« saler, saupoudrer de sel »)
- se på
- skjuta på
- skylla på (« mettre sur le compte de, accuser »)
- spionera på (« épier »)
- sätta på
- ta på
- ta på allvar (« prendre au sérieux »)
- toppen på isberget (« la partie émergée de l'iceberg »)
- vara anlagd på (« viser (à), tendre à »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « på [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (674)