ortolan
Apparence
:

Une femelle ortolan.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunt à l’italien ortolano, du latin hortulanus (« jardinier »).
- (XVIe siècle) hortolan.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ortolan | ortolans |
\ɔʁ.tɔ.lɑ̃\ |

ortolan \ɔʁ.tɔ.lɑ̃\ masculin
- (Ornithologie) Petit oiseau, commun dans le Midi de la France et dans les régions méditerranéennes, recherché pour la délicatesse de sa chair.
Manicamp. – Monsieur… mon projet n’est pas de vous donner des ortolans…
— (Eugène Labiche, Embrassons-nous, Folleville !, 1850)
Chatenay – Tant mieux… je ne les aime pas…Il y avait là les trappes d’osier d’une chasse aux ortolans.
— (Pierre Benoit, Mademoiselle de la Ferté, Albin Michel, 1923, réédition Cercle du Bibliophile, page 65)Quand Monsieur mange des ortolans, il met l’ortolan tout entier dans sa bouche, il se cache la tête dans les mains, et tout le temps qu’il mange, il faut que personne ne parle ; le moindre bruit le distrait de son plaisir, qu’il dit…
— (François Mauriac, Le drôle, 1933 ; Gedalge, 1956, page 33)Tenez, moi je me sens la cousine de l'ortolan — vous savez, le petit oiseau qui flûte sa chanson en cinq notes à la pointe des piquets de vigne — et j'ai de très tendres affinités avec les rainettes de la Cisse.
— (Maurice Bedel, Le mariage des couleurs, 1951, I, 2)Préfère la croûte de pain qui sèche dans ta besace aux ortolans qui rôtissent dans la cuisine du seigneur.
— (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 122)Dans les Landes, ce dimanche matin 29 août, Allain Bougrain Dubourg, Président de la LPO et les membres de la LPO Aquitaine se sont rendus sur le terrain où ils ont pu constater, cette année encore, la présence de nombreuses installations illégales pour capturer le Bruant ortolan, espèce pourtant protégée par la loi.
— ( Ligue pour la protection des oiseaux, Communiqué de presse du 29 août 2010)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- bruant ortolan
- manger des ortolans (manger des mets coûteux et raffinés)
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Emberiza hortulana (wikispecies)
- Anglais : ortolan (en)
- Corse : urtulaghju (co)
- Espéranto : hortulano (eo)
- Finnois : peltosirkku (fi)
- Grec : κριθολόγος (el) krithológos masculin
- Hongrois : kerti sármány (hu)
- Néerlandais : ortolaan (nl)
- Occitan : benorrit (oc)
- Roumain : ortolan (ro)
- Solrésol : doresolresol (*), d'oresolresol (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Nancy (France) : écouter « ortolan [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ortolan sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ortolan), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ortolan \uɾtuˈla\ |
ortolans \uɾtuˈlas\ |
ortolan \uɾtuˈlaː\ masculin (graphie normalisée)
- (Agronomie) Horticulteur.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Passereaux en français
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -an
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’agronomie
- Métiers du secteur primaire en occitan