conformar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin conformare.
Verbe
[modifier le wikicode]conformar
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin conformare.
Verbe
[modifier le wikicode]conformar (voir la conjugaison) transitif
- Conformer.
- (pronominal : conformar-se) Se faire à l’idée, faire avec, prendre en compte, se contenter.
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [kuɱfuɾˈma]
- catalan nord-occidental, majorquin : [koɱfoɾˈma]
- valencien : [koɱfoɾˈmaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « conformar [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin conformare.
Verbe
[modifier le wikicode]conformar [koɱfoɾˈmaɾ] (voir la conjugaison) transitif
- Conformer.
- (pronominal : conformarse) Se faire à l’idée, faire avec, prendre en compte, se contenter.
Hoy represento al pasado
— (Guillermina Aramburu, Veinte años, 1935)
No me puedo conformar- Aujourdʼhui je représente le passé
Je ne peux pas mʼy faire.
- Aujourdʼhui je représente le passé
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin conformare.
Verbe
[modifier le wikicode]conformar [kuɱfuɾˈma] (graphie normalisée) (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [kuɱfuɾˈma]
- provençal : [kũɱfuʁˈma]
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin conformare.
Verbe
[modifier le wikicode]conformar \kõ.foɾ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.foɾ.mˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kõ.foɾ.mˈaɾ\ (langue standard), \kõ.foɾ.mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.foɾ.mˈa\ (langue standard), \kõ.foɾ.mˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.foɦ.mˈaɾ\ (langue standard), \kõ.foɦ.mˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.fɔr.mˈaɾ\ (langue standard), \kõ.fɔr.mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõ.foɾ.mˈaɾ\
- Dili: \kõ.foɾ.mˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « conformar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- Verbes pronominaux en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Exemples en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais