bereiten
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bereite |
2e du sing. | du bereitest | |
3e du sing. | er bereitet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich bereitete |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bereitete |
Impératif | 2e du sing. | bereite bereite! |
2e du plur. | bereitet! | |
Participe passé | bereitet | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bereiten \bəˈʁaɪ̯tn̩\, transitif (voir la conjugaison)
- Préparer, apprêter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Causer, faire, produire un effet.
- Das neuartige Coronavirus könnte nach Einschätzung des Robert Koch-Instituts (RKI) auch international noch große Probleme bereiten.— (« Robert Koch-Institut hält Corona-Pandemie für möglich », Der Spiegel, 12 février 2020.)
Synonymes
[modifier le wikicode]Préparer, apprêter (1):
Causer, faire (2):
Hyponymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- aufbereiten (traiter)
- bereitend
- Bereiter (préparateur), (écuyer), Bereiterin (préparatrice)
- Bereitung (préparation)
- nachbereiten (reprendre), (revoir)
- vorbereiten (préparer)
- Warmwasserbereiter (chauffe-eau)
- zubereiten (préparer)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- einer Sache ein Ende bereiten (Mettre un terme à une chose)
- jemandem einen herzlichen Empfang bereiten (Faire un accueil chaleureux à quelqu'un)
- jemandem Kopfschmerzen bereiten ou jemandem Kopfzerbrechen bereiten (Rendre quelqu'un inquiet)
- jemandem schlaflose Nächte bereiten (Rendre quelqu'un inquiet)
- jemandem den Weg bereiten (faciliter la vie à quelqu'un)
Verbe 2
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bereite |
2e du sing. | du bereitest | |
3e du sing. | er bereitet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich beritt |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich beritte |
Impératif | 2e du sing. | bereit bereite! |
2e du plur. | bereitet! | |
Participe passé | beritten | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bereiten \bəˈʁaɪ̯tn̩\, transitif (voir la conjugaison)
- Chevaucher, monter à cheval.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Chevaucher (3):
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]bereiten \bəˈʁaɪ̯tn̩\
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de bereit.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de bereit.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de bereit.
- Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de bereit.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de bereit.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de bereit.
- Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de bereit.
- Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de bereit.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de bereit.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de bereit.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de bereit.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de bereit.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « bereiten [bəˈʁaɪ̯tn̩] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « bereiten [bəˈʁaɪ̯tn̩] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bereiten → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : bereiten. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 407.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 49.