ajouter
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ajouter \a.ʒu.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’ajouter)
- Mettre en plus.
Elle ressemblait aux femmes des livres romantiques. Il n’aurait voulu rien ajouter, rien retrancher à sa personne.
— (Gustave Flaubert, L’Éducation sentimentale, part. 1, chap. 1, Librairie Charpentier, 1891, p. 13)Le père Thomas est prêt, une mèche neuve a été lestement ajoutée à son fouet de malle ; il part faisant à son tour résonner l'air de ses clics-clacs les plus harmonieux.
— (J. Hilpert, « Le Postillon », dans Les Français peints par eux-mêmes, tome 1, Paris : chez N.-J. Philippart, 1861, page 296)Ce passage a été ajouté à ce livre. — Il a ajouté de nouveaux legs à son testament. — Si on ajoute 1 à 2 on obtient 3.
- Dire en plus.
- Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :
— As-tu lu mon article d’hier ? Qu’en penses-tu ?
Eugène eut un léger mouvement d’épaules.
— Vous êtes un niais, mon frère, répondit-il simplement.
— Alors, s’écria le journaliste en pâlissant, tu donnes raison à Vuillet, tu crois au triomphe de Vuillet.
— Moi !… Vuillet…
Il allait certainement ajouter : « Vuillet est un niais comme toi. » Mais en apercevant la face grimaçante de son frère qui se tendait anxieusement vers lui, il parut pris d’une subite défiance. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, p. 99-100) Puis comme pour l’accabler ou le pousser à y renoncer, elle ajoutait que grand-père ne serait pas fier de le voir courir, à bout de souffle derrière les camions à ordures et de ramasser les déchets des « gaouris ».
— (Mohamed Bka, Algérie : Souffrances et espoir, Société des Écrivains, 2008, page 32)J'y ai pensé. Bonne chance, amigo ! Et à la prochaine, ajouta-t-il tandis que les frères Knight s'engouffraient dans le 4x4 sans plus attendre.
— (Sandra Marton, Les sortilèges du désir, Harlequin, 2012, chap.12)
- Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :
- (Intransitif) Augmenter.
Elle n'était pas amoureuse, mais elle aimait paraître avec le bel Italien qui exhibait sa fortune de manière un peu ostentatoire et démontrait un dilettantisme ajoutant à son charme.
— (Justine Laval, Les Romanesques, tome 5 : L'enfant de l'amour, Éditions 92, 2011, chap. 3)Discuter de cela ne fait qu’ajouter au malaise.
- (Absolument) Amplifier par des circonstances inventées.
Ajouter au conte, ajouter à la lettre,
- (Pronominal) S’additionner.
À la suractivité ordinaire des rues de New York s’ajouta une fièvre belliqueuse.
— (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, p. 213, Mercure de France, 1921)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Mettre en plus. (1)
- Allemand : hinzufügen (de)
- Anglais : add (en) ; append (en) (rajouter à la fin)
- Bachkir : өҫтәү (*)
- Catalan : afegir (ca)
- Chinois : 添加 (zh) tiānjiā, 添 (zh) tiān, 加 (zh) jiā
- Croate : k tome je dodao (hr)
- Espagnol : añadir (es), agregar (es)
- Espéranto : aldoni (eo)
- Finnois : lisätä (fi)
- Iakoute : эп (*)
- Karatchaï-balkar : къошаргъа (*)
- Kirghiz : кошуу (ky)
- Kotava : loplekú (*)
- Koumyk : къошмакъ (*)
- Néerlandais : toevoegen (nl)
- Picard : rajouter (*), mette d'écalo (*)
- Polonais : dodać (pl)
- Shingazidja : hwendjeza (*)
- Solrésol : lafadomi (*)
- Swahili : kuongeza (sw)
- Tatar de Crimée : qoşmaq (*)
- Tatare : кушу (tt)
- Tchouvache : хуш (*), сĕте (*)
- Turkmène : goşmak (tk)
Dire en plus. (2)
(Absolument) Amplifier par des circonstances inventées. (4)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : aanbou (af), byvoeg (af), toevoeg (af)
- Allemand : dazusagen (de), addieren (de), beifügen (de), zufügen (de), hinzutun (de), zugeben (de), anfügen (de), hinzufügen (de), beilegen (de), ergänzen (de), hinzusetzen (de)
- Azéri : əlavə etmək (az)
- Catalan : afegir (ca)
- Chaoui : arni (shy)
- Coréen : 더하다 (ko) deohada
- Danois : tilføje (da)
- Féroïen : leggja afturat (fo)
- Finnois : lisätä (fi)
- Francique ripuaire : aandun (*)
- Francoprovençal : appondre (*)
- Frison : bydwaan (fy)
- Galicien : agregar (gl), engader (gl), engadir (gl)
- Gallo : ajouter (*)
- Glosa : adi (*)
- Hébreu ancien : יסף (*) féminin, אסף (*) masculin
- Hongrois : hozzáépít (hu), hozzáad (hu)
- Ido : adjuntar (io)
- Islandais : bæta við (is)
- Italien : aggiungere (it)
- Japonais : 足す (ja) tasu, 加える (ja) kuwaeru
- Kazakh : қосу (kk) qosuw (1)
- Latin : accensere (la), accommodare (la)
- Néerlandais : eraan toevoegen (nl), aanbouwen (nl), bijdoen (nl), bijmengen (nl), bijvoegen (nl), toegeven (nl), toevoegen (nl)
- Papiamento : agregá (*), añadí (*)
- Persan : اضافه کردن (fa) ezâfe kardan, افزودن (fa) afzoudan
- Polonais : dodać (pl)
- Portugais : acrescentar (pt), acrescentar (pt), adicionar (pt), ajuntar (pt)
- Roumain : adăuga (ro)
- Russe : добавлять (ru), прибавлять (ru), добавить (ru)
- Same du Nord : lasihit (*)
- Songhaï koyraboro senni : tonton (*)
- Suédois : bifoga (sv)
- Turc : eklemek (tr), ilave etmek (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ajouter [a.ʒu.te] »
- France (Lyon) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ajouter [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ajouter sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ajouter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ajouter \Prononciation ?\, 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 79
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Verbes intransitifs en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- gallo en graphie ABCD