agrandir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]agrandir \a.ɡʁɑ̃.diʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’agrandir)
- Rendre plus grand.
Peu à peu, il agrandit son établissement, lui adjoignit un hôtel borgne où de savantes passes lui assurèrent de larges profits.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)Philéas Beauvisage, garçon sage et plein de respect pour sa mère, eut bientôt conclu l’affaire avec son patron ; et comme il tenait de ses parents la bosse que les phrénologistes appellent l’acquisivité, son ardeur de jeunesse se porta sur ce commerce qui lui parut magnifique et qu’il voulut agrandir par la spéculation.
— (Honoré de Balzac, Le Député d’Arcis, roman laissé inachevé par Balzac, 1847)Il a agrandi son parc de tant d’hectares.
Cette ouverture est trop petite, il faut l’agrandir.
Cette ouverture s’est trop agrandie.
Ce prince a fort agrandi ses états.
- (Sens figuré) Rendre plus grand en puissance, en biens, en dignité, en fortune, en vertu.
Ce prince a bien agrandi sa nation.
La faveur avait seule agrandi cette famille.
Le malheur avait agrandi son âme.
Un courage qui s’agrandit au milieu des revers.
- Faire paraître plus grand.
Ce vêtement agrandit la taille.
Une distribution bien entendue agrandit un jardin.
- Donner un caractère de grandeur à ce qu’on dit, à ce qu’on écrit, à ce qu’on fait.
Cet écrivain agrandit les sujets qu’il traite.
Il a su agrandir son héros sans qu’il en coûtât rien à la vérité.
- (Ironique) Exagérer.
Cet homme est un peu sujet à agrandir le récit.
Il agrandit volontiers.
- Porter son ambition, ses désirs plus haut, plus loin.
- Agrandir ses prétentions.
- (Pronominal) Particulièrement Augmenter sa terre, son domaine, sa maison.
Il s’est bien agrandi du côté de la rivière.
Il était logé trop étroitement, il a trouvé moyen de s’agrandir.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : vergrößern (de), erweitern (de)
- Anglais : enlarge (en), widen (en)
- Chleuh : ⵙⵎⵖⵔ (*)
- Croate : uveċati (hr), uveċavati (hr)
- Danois : udvide (da), forstørre (da)
- Espagnol : ampliar (es), aumentar (es), abultar (es)
- Espéranto : plivastigi (eo), pligrandigi (eo)
- Féroïen : vaksa um (fo), økja (fo)
- Finnois : suurentaa (fi)
- Frison : fergrutsje (fy)
- Gallo : agrandi (*)
- Hongrois : szélesít (hu), nagyít (hu)
- Ido : grandigar (io)
- Italien : ingrandire (it)
- Lacandon : tsꞌakbʌstik (*)
- Néerlandais : oprekken (nl), uitbreiden (nl), uitleggen (nl), verruimen (nl), verwijden (nl), uitbouwen (nl), uitbreiden (nl), vergroten (nl)
- Papiamento : amplia (*), oumentá (*)
- Picard : ragrandir (*)
- Polonais : zwiększyć (pl)
- Portugais : ampliar (pt), aumentar (pt), desenvolver (pt), estender (pt)
- Russe : увеличивать (ru) uvelíčivat′, увеличить (ru) uvelíčit′
- Same du Nord : stuoridit (*), galjidit (*), viiddidit (*)
- Slovaque : zväčšovať (sk), zväčšiť (sk)
- Suédois : förstora (sv)
- Tchèque : zvětšovat (cs), zvětšit (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « agrandir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « agrandir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « agrandir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « agrandir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (agrandir), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Dictionnaire de l’Académie française, septième édition, 1878
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]agrandir \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Agrandir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « agrandir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français préfixés avec a-
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Ironies en français
- occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée