د ب ر
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Proto-Afro-Asiatique : *di(m)bur- : dos ; Proto-Semitique : *dVb(V)r- : tourner le dos, partie arrière.
- de « tourner le dos » dérivent des sens comme « reculer », « rompre le combat », « s'enfuir », « se détourner ».
- de « partie arrière » dérivent des sens concernés par ce qui vient après : « prudence », « fin », « mourir » ; « futur affranchi » ; « partir vers l'ouest » (direction du couchant).
- « derrière » conduit à l'idée de suiveur, et à Aldebaran. Quelqu'un qui a un nombreux troupeau qui le suit est riche, d'où l'idée de « être riche ».
- le « derrière » a probablement conduit à désigner la queue, et de là, « ficelle », « fil ».
- Il a pu y avoir des assimilations de sens avec la racine د ب ل : frapper, malheur, ulcère... qui ont pu contaminer les nombreux termes désignant un ulcère ou une blessure sur le dos d'un chameau.
Radical
[modifier le wikicode]- د ب ر
- arrière, postérieur
Dérivés de د ب ر
[modifier le wikicode]- دَبَرَ (dabara) : se trouver derrière, se retourner, retomber
- دَبِرَ (dabira) : avoir une plaie au dos ; être riche
- دَبَّرَ (dab²ara) : agir avec prudence, prévoyance
- دَابَرَ (dâbara) : combattre, mourir
- أَدْبَرَ (adbara) : reculer ; blesser au dos
- تَدَبَّرَ (tadab²ara) : agir avec discernement
- تَدَابَرَ (tadâbara) : être dos à dos ; faire défection
- إِسْتَدْبَرَ (istadbara) : se retourner ; choisir
- دَبْرٌ (dabrũ) : derrière ; décès ; richesse
- دَبْرَةٌ (dabr@ũ) : ficelle ; fuite, infortune, fin
- دَبْرِيٌّ (dabriy²ũ) : dernière prière
- دَبَرٌ (dabarũ) : fuite du combat
- دَبَرَةٌ (dabar@ũ) : ulcère au dos
- دَبَرِيٌّ (dabariy²ũ) : qui vient en fin
- دَبِرٌ (dabirũ) : qui a le dos blessé
- دِبْرٌ (dibrũ) : essaim ; masses d'eau ; grandes richesses
- دِبْرَةٌ (dibr@ũ) : partie du ciel derrière soi
- دُبْرٌ (dubrũ) : arrière, postérieur
- دُبْرَى (dubré) : fuite au combat
- دُبُرٌ (duburũ) : dos, cul, fin
- الدَّبَرَانُ (eldabarânu) : Aldebaran
- دَبَارٌ (dabârũ) : perte, ruine, perdition
- دِبَارٌ (dibârũ) : terrain, rigole
- دِبَارَةٌ (dibâr@ũ) : terrain
- دُبَارٌ (dubârũ) : mercredi
- دُبَارَةٌ (dubâr@ũ) : ficelle
- إِدِّبَارٌ (id²ibârũ) : retraite, retrait
- دَبِيرٌ (dabîrũ) : longueur de fil
- دَبُورٌ (dabûrũ) : vent d'ouest
- دَبُّورٌ (dab²ûrũ) : mode
- دَابِرٌ (dâbirũ) : qui est derrière, qui va derrière
- دَابِرَةٌ (dâbir@ũ) : de derrière
- أَدْبَرٌ (adbarũ) : qui a le dos blessé
- إِدْبَارٌ (idbârũ) : malheur
- إِدْبَارَةٌ (idbâr@ũ) : oreille fendue
- أُدَابِرٌ (udâbirũ) : se détournant
- تَدْبِيرٌ (tadbîrũ) : maniement d'une affaire, discernement
- مُدَبَّرٌ (mudab²arũ) : affranchi ; pré-disposé
- مُدَبِّرٌ (mudab²irũ) : modérateur, directeur
- مَدْبُورٌ (madbûrũ) : blessé au dos ; riche ; infortuné
- مُدَابَرٌ (mudâbarũ) : qui a l'oreille fendue
- مُدَابِرٌ (mudâbirũ) : malheureux au jeu
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.663)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 258)