Aller au contenu

забить

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
De бить (« battre ») avec le préfixe за- qui indique le fait de traverser (ou, à l’inverse, d’empêcher de traverser).

забива́ть \zə.bʲɪ.ˈvatʲ\ imperfectif  de classe 1a  transitif (voir la conjugaison) / забить perfectif

  1. Se mettre d’accord.
    • Забили на семь (часов). : Ils se mirent d’accord pour sept heures.
    • Всё, забито! : C’est bon, on est d'accord !
  2. Enfoncer (un clou, un pieu).
    • забивать кол : enfoncer un pieu.
  3. (на + accusatif ou locatif) (Argot) Arrêter de faire quelque chose.
    • Забей ты на эту работу : Arrête tout de suite ton travail.
  4. Boucher ou colmater (un trou), condamner (une porte), obstruer (un appareil).
    • Не забивайте только слишком туго пробок в сосудах с жидким воздухом и не… : N’enfoncez pas trop fort les bouchons dans les bouteilles avec de l’air liquide et ne… — (А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г.)
    • Густая коричневая пыль, проникая в мельчайшие поры, забивала нос, сушила горло. : Une épaisse poussière brune, pénétrant par les pores les plus petits, boucha mon nez et assécha ma gorge. — (Михаил Анчаров, «Сода-солнце», 1970-1980 г.)
    • Со дна при взрывах поднимался ил, который забивал фильтрующий аппарат моллюсков […]. : Avec l’explosion remonta du fond le limon qui obstrua le filtre à mollusques — (С. А. Петухов, «Почему устрицы зеленеют?», 1986 г.)
  5. (Sport) Marquer (un but).
    • забить гол : marquer un but.
  6. Envahir, couvrir.
    • Улицы не поливались, не подметались, цветы на скверах увяли, бурьян забивал газоны, бумажки, окурки вихрем завивались в густой рыжей пыли. : Les rues n'étaient plus arrosées ni balayées, les fleurs dans les parcs dépérissaient, les mauvaises herbes envahissaient le gazon, les papiers et les mégots de cigarettes tourbillonnaient en une épaisse poussière rouge. — (А. А. Фадеев, «Молодая гвардия», 1943-1951 г.)
    • Но запах умерших деревьев и хвороста забивал запах живого леса. : Même l’odeur des arbres mourants et des broussailles couvraient l’odeur de la forêt vivante. — (Национального корпуса русского языка)
  7. Abattre, tuer (à la suite d'un coup).
  8. (Informatique) Entrer des données.
    • Мы забивали данные в компьютер на обычной клинописи, затем конвертировали в мисрские иероглифы, архивировали и прятали под шифр. : Nous avons entré les données dans l’ordinateur en écriture cunéiforme, puis nous les avons converties en caractères hiéroglyphiques, archivées et codées. — (Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона/ Обретение Энкиду», 1997 г.)
  9. Réserver.
    • Забивайте места, пока не поздно, а то стоять придётся. : Réservez les places avant qu’il ne soit trop tard, sinon nous n'aurons qu’à rester debout.

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]


Prononciation

[modifier le wikicode]