φέρω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien φέρω, phérô (« porter »).
Verbe
[modifier le wikicode]φέρω, féro \fe.ɾo\ (voir la conjugaison)
- Porter, transporter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (φέρω)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *bʰer-, dont sont également issus le latin ferō, le sanskrit भरति bhárati, l’arménien բերել berel, l’albanais bart et l’anglo-saxon beran (→ voir bear en anglais moderne).
Verbe
[modifier le wikicode]φέρω, phérô, futur : οἴσω, aoriste : ἤνεγκα, parfait : ἐνήνοχα, parfait passif : ἐνήνεγμαι, aoriste passif : ἐνέχθην *\pʰe.rɔː\ irrégulier (voir la conjugaison)
- Porter.
- Supporter, endurer.
- Apporter, offrir.
- Rapporter, produire.
- Porter vers, conduire.
- Emporter.
- Se porter bien ou mal, réussir ou faillir.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de οἴσω, oísô et de ἤνεγκα, ênenka.
Dérivés
[modifier le wikicode]- ἀναφέρω
- ἀντιφέρω
- ἀποφέρω
- διαφέρω
- δίφρος (« char »)
- εἰσφέρω
- ἐκφέρω
- ἐμφέρω
- ἐπιφέρω
- καταφέρω
- μεταφέρω
- παραφέρω
- περιφέρω
- προφέρω
- προσφέρω
- συμφέρω
- ὑπερφέρω
- ὑποφέρω
- Φερενίκη
- φορά (« action de porter, port, portage »)
- φορεύς (« porteur »)
- φόρος (« impôt, taxe »)
- φορός (« portant, porteur »)
- φορτίον (« ce qui est porté, fardeau »)
- φορητός (« porté »)
- φώρ (« qui emporte, voleur »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « φέρω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage