vouer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin voveo (« vouer », « promettre », « faire un vœu », « demander par des vœux », « souhaiter », « demander »).
Verbe
[modifier le wikicode]vouer \vwe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Promettre par vœu.
Vouer un temple à Dieu.
Vouer une lampe à la Vierge.
- (Sens figuré) Promettre d’une manière particulière.
Vouer obéissance au pape.
Vouer ses services à un prince.
Vouer à quelqu’un le plus fidèle attachement.
L’amitié que je lui ai vouée.
- (Par extension) Consacrer à Dieu.
Vouer un enfant à Dieu.
Ses parents l’avaient voué à Dieu dès l’instant de sa naissance.
Une fille qui a voué sa virginité à Dieu.
Se vouer, se consacrer à Dieu, au service de Dieu.
- (Par analogie) Mettre sous la protection spéciale d’un saint.
Vouer sa fille à la Vierge.
Vouer un enfant à saint François.
- Vouer un enfant au blanc et au bleu, s’engager à ne lui faire porter, jusqu’à un âge déterminé, que du blanc et du bleu, couleurs de la Vierge.
- (Sens figuré) Avoir une dévotion particulière ; vénérer profondément.
Les économiquement faibles inscrits à son « bureau de bienfaisance », les personnes seules et âgées, les travailleurs immigrés, les déshérités de tous poils lui vouaient une vénération sans limites.
— (Jean-Paul Steiger, La plus chouette histoire de tous les temps, Éditions Nathan, 1975, chap. 11)
- Dévouer, employer avec zèle, avec suite à un objet particulier.
Mais vouloir qu’un homme auquel l’État donnerait douze mille francs par an se vouât à son pays, était un contrat profitable à tous deux, et qui pouvait tenter ses capacités.
— (Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : weihen (de), heiligen (de)
- Ancien français : voer (*)
- Anglais : consecrate (en) (1) ; swear (en) (2:figurê) ; promise (en) (3:par extension), promise (en) (4:par analogie), devote (en) (5)
- Arabe : نذر (ar)
- Breton : gouestlañ (br)
- Danois : vie (da), hellige (da)
- Féroïen : halga (fo)
- Hébreu ancien : נדר (*) masculin
- Ido : vovar (io)
- Islandais : helga (is)
- Néerlandais : toewijden (nl), beloven (nl)
- Occitan : vodar (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \vwe\
- France : [vwe]
- Belgique : [vu.e]
- France (Nancy) : écouter « vouer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vouer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]vouer \Prononciation ?\
- Voir.
Références
[modifier le wikicode]- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 203 → [version en ligne]