dédier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dedicare.
Verbe
[modifier le wikicode]dédier \de.dje\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Religion) Consacrer au culte divin.
Dédier une église, un autel.
- (Par extension) Mettre sous l’invocation d’un saint.
Dédier une chapelle à la Vierge.
- (Sens figuré) Mettre un livre, un ouvrage, sous le patronage de quelqu’un par une épître ou par une inscription imprimée à la tête du livre.
Car c'est bien effectivement Aux Bourgeois qu’est dédié ce livre de haute esthétique, non pas, comme on pourrait le croire, par amour du paradoxe, mais en haine & à l'exclusion du demi-bourgeois et du faux artiste que l'auteur appelle les « accapareurs », les « pharisiens. »
— (Charles Asselineau, Charles Baudelaire: sa vie et son œuvre, 1869, page 20)
- Consacrer.
Dédier ses efforts au relèvement de l'industrie manufacturière française.
fonds dédiés a la cybersécurité
Notes
[modifier le wikicode]- L'usage de l'expression dédié à dans le sens de consacré à (dans un sens non religieux), destiné à, alloué à, réservé à, voué à, affecté à, sous l'influence du québécisme dedicated to, est critiqué par l’Office québécois de la langue française[1], et lalanguefrancaise.com [2], [3],
Cependant, il est à noter que cet avis ne fait pas l'unanimité et relève dans beaucoup d'exemples d'une interprétation sur la nature adjectivale de "dédié". Aucun consensus n'existe sur le sujet. Bien que le mot "dédié" tende à prendre une forme adjectivale en français contemporain, rappelons que tout comme "dedicated to" il est issu du latin "dedicar"
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : spandeer (af)
- Allemand : weihen (de), widmen (de), zueignen (de), dedizieren (de)
- Anglais : dedicate (en)
- Catalan : dedicar (ca)
- Croate : posvetiti (hr)
- Espagnol : dedicar (es)
- Espéranto : dediĉi (eo)
- Féroïen : ogna (fo), lata (fo)
- Finnois : omistaa (fi), pyhittää (fi)
- Hongrois : dedikál (hu), szentel (hu)
- Ido : dedikar (io)
- Italien : dedicare (it)
- Kotava : tarizá (*)
- Néerlandais : opdragen (nl), spanderen (nl), spenderen (nl), toewijden (nl)
- Occitan : dedicar (oc)
- Polonais : dedykować (pl), poświęcać (pl)
- Portugais : consagrar (pt), dedicar (pt), oferecer (pt), votar (pt)
- Roumain : dedica (ro)
- Same du Nord : oamastit (*) (3)
- Serbe : посветити (sr) posvetiti
- Solrésol : miremila (*)
- Suédois : ägna (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « dédier [de.dje] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Emploi de l’emprunt dédié, Vitrine linguistique
- ↑ Le bon usage de « dédié à » et « dédié » en français, 2023
- ↑ « Dédié à » : cette erreur que l’on fait tous