promettre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin promittere.
Verbe
[modifier le wikicode]promettre \pʁɔ.mɛtʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se promettre)
- S’engager verbalement ou par écrit à quelque chose.
Celui-ci promettait naturellement à ses électeurs, comme don de joyeux avènement, la séparation de l’Église et de l’État, l'instruction laïque et la suppression du budget des cultes.
— (Paul-Gabriel d’Haussonville, L’Enfance à Paris, 1879, Calmann-Lévy, p.161)Laurier avait promis ce subside, mais ne l'avait pas fait voter avant son départ pour la conférence impériale de Londres.
— (Philippe Auguste Choquette & Robert Rumilly, Un demi-siècle de vie politique, Éditions Beauchemin, 1936, p. 144)Dans les cabarets et dans les foires, il haranguait les paysans, et leur promettait la suppression de la robot (corvée) et celle de l'impôt sur le sel et sur le tabac.
— (La Revue des deux Mondes, no 21 à 24, page 911, 1949)Depuis que le comte lui avait promis son soutien pour les prochaines cantonales, il fayotait sans vergogne et Archibald, en qualité de protégé de ce dernier, trouvait à ses yeux toutes les grâces du monde.
— (Dominique Moimeaux, Un coin tranquille à mourir, Editions Edilivre, 2015, chap.21)
- (Sens figuré) Annoncer, prédire, en parlant des personnes et des choses.
Sous la première République, au moment même où toute l’Europe nous tombait sur le dos, c'est les curés qui ont excités la guerre civile en Vendée, fanatisant les paysans, les menant au combat, et leur promettant le paradis s'ils étaient tués.
— (Émile Thirion, La Politique au village, p. 203, Fischbacher, 1896)Encore fallait-il savoir quand, où, et comment, nous prenions le risque de contrevenir aux lois de l'Église, notre mère fouettarde. Car en cas de flagrant délit, on nous promettait la géhenne, on imaginait de vertigineuses oubliettes où seraient jetés les coupables.
— (Jérome Garçin, « Confesser ses péchés », dans Les huit péchés capitaux, présentation de Jérome Garçin, Editions Complexe, 1991, p. 9)Voilà un ciel qui nous promet de l’orage.
Cette campagne promet une riche moisson.
- (Absolument) (Sens figuré) Faire espérer, donner des espérances, en parlant des personnes et des choses.
Le seul désir d'avoir des enfants me fit acheter une esclave, dont j'eus un fils qui promettait infiniment.
— (Les Mille et Une Nuits, traduction Antoine Galland,1704. IVe nuit)Les blés promettent beaucoup cette année.
- (Familier) Assurer qu’une chose sera.
Je vous promets que je ne le ménagerai pas ; et je vous promets qu’il s’en repentira.
- (Pronominal) Espérer.
Sa langue, d'une mobilité étonnante, courait amoureusement sur ses lèvres comme si elle se promettait de goûter à toutes les félicités d'ici-bas.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 12)Il se promet cela de votre bonté. — Il se promet d’y être bientôt.
Je n’oserais me promettre que vous me ferez cet honneur.
Je m’étais promis plus de plaisir que je n’en ai eu. — Qui peut se promettre d’éviter un tel malheur ?
- (Pronominal) Prendre une ferme résolution.
C'est une idée fixe chez moi et je me suis promis que l'imagerie d’Épinal aurait ma première visite. Y allons-nous ?
— (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1923)
- (Pronominal) S'engager à se lier à quelqu'un.
Il faut que vous le sachiez maintenant : en secret je m’étais promise à vous dès l’instant où je vous ai vu vous dévouer d’une manière si magnanime.
— (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
- (Sens figuré) Destiner ; affecter.
C'est là que, soudain, un lundi matin, mon attachée de presse a cessé de me regarder comme un invendu promis au pilonnage.
— (Didier Van Cauwelaert, Le Principe de Pauline, Éditions Albin Michel, 2014)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]S’engager verbalement ou par écrit à quelque chose (1)
- Allemand : zusagen (de), versprechen (de)
- Anglais : promise (en)
- Bourguignon : pormeitre (*)
- Catalan : prometre (ca)
- Espagnol : prometer (es)
- Espéranto : promesi (eo)
- Ido : promisar (io)
- Italien : promettere (it)
- Japonais : 誓う (ja) chikau
- Kotava : walté (*)
- Néerlandais : beloven (nl)
- Polonais : obiecać (pl), obiecywać (pl)
- Portugais : prometer (pt)
- Russe : обещать (ru) obeščátʹ
- Sarthois : pourmettre (*)
- Solrésol : resilado (*)
- Tchèque : slíbit (cs), slibovat (cs)
- Ukrainien : обіцяти (uk), пообіцяти (uk)
Prendre une ferme résolution (6)
- Allemand : zusagen (de)
- Russe : принимать твердое решение (ru), намереваться (ru), задумывать (ru)
- Sarthois : pourmettre (*)
- Solrésol : resilado (*)
Traductions à trier
- Afrikaans : beloof (af), belowe (af)
- Allemand : verheissen (de), geloben (de), verheißen (de), versprechen (de)
- Vieil anglais : behatan (ang)
- Danois : love (da)
- Féroïen : lova (fo)
- Finnois : luvata (fi)
- Hongrois : ígér (hu)
- Islandais : lofa (is)
- Latin : polliceri (la), promittere (la)
- Néerlandais : beloven (nl), toezeggen (nl), uitloven (nl), verzeggen (nl)
- Norvégien : love (no)
- Papiamento : primintí (*)
- Same du Nord : lohpidit (*)
- Sranan : pramisi (*)
- Suédois : lova (sv)
- Turc : söz vermek (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « promettre [pʁɔ.mɛtʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « promettre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « promettre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « promettre [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « promettre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « promettre [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]promettre \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes du troisième groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue