umschlagen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schlag um |
2e du sing. | du schlägst um | |
3e du sing. | er schlägt um | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schlug um |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schlüge um |
Impératif | 2e du sing. | schlag um schlage um! |
2e du plur. | schlagt um! | |
Participe passé | umgeschlagen | |
Auxiliaire | haben sein | |
voir conjugaison allemande |
umschlagen \ˈʊmˌʃlaːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- Manutentionner, transborder.
Der Weizen lagert in mächtigen Silos, wird im Hafen umgeschlagen oder gleich auf dem Dnipro von Flussschiffen mit dickem Rüssel auf Hochseefrachter gepumpt.
— (Thomas, « Erste Besetzung seit 1944 », dans taz, 8 mars 2022 [texte intégral])- Le blé est stocké dans de silos imposants, transbordé dans le port ou pompé par des bateaux fluviaux sur des cargos de haute mer, directement sur le Dnipro, à l’aide de grands boyaux.
- Changer abruptement, parlant du temps, d'émotions, de la sort.
Vor dem großen Garten, der aus Paris hinausführt in die Welt, wuchs ein Triumphbogen auf, dem die besiegten Städtenamen der halben Welt eingemeißelt waren, und dieses Gefühl der Herrschaft, wie mußte es umschlagen in eine ungeheure Enttäuschung, als dann fremde Truppen einzogen durch diese stolze Wölbung!
— (Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999)- Devant le grand jardin par lequel Paris s’ouvre sur le monde un arc de triomphe s’était élevé où étaient gravés les noms des villes vaincues de la moitié de l’univers, ce sentiment de domination, à quelles monstrueuses déceptions ne dut-il pas faire place lorsque, plus tard, les soldats de l’étranger, musique en tête et drapeaux flottants, défilèrent sous la fière voûte !
Note : La particule um de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule um et le radical du verbe.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « umschlagen [ʊmˈʃlaːɡŋ̩] »
- Berlin : écouter « umschlagen [ʊmˈʃlaːɡn̩] »
- Berlin : écouter « umschlagen [ˈʊmˌʃlaːgŋ̩] »
- Berlin : écouter « umschlagen [ˈʊmˌʃlaːɡn̩] »