tremen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton tremen[1].
- À comparer avec les verbes tramwy « passer (par), traverser ; voyager », tremynu « voyager, se promener » en gallois et tremena « passer » en cornique.
- Issu du brittonique *tras-min-, dont le second élément provient du celtique *mi-nV- « changer (de lieu) », qui remonte à l’indo-européen *mei- « changer », duquel procèdent le latin meāre « passer (par), traverser », le polonais minąć « passer (à côté de) ; s’écouler » et le sanskrit máyate (मयते) « changer »[2].
Adjectif
[modifier le wikicode]tremen \ˈtrẽmːɛn\
- Passé.
En noz tremen em-eus hunvreet ennout.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)- La nuit dernière (passée) j’ai rêvé à toi.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tremen | tremenioù |
Adoucissante | dremen | dremenioù |
Spirante | zremen | zremenioù |
tremen \ˈtrẽmːɛn\ masculin
- Passage.
O zi a zo tost d’ar bourk e bord an tremen.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)- Leur maison est près du bourg, au bord du passage.
Verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | tremen |
Adoucissante | dremen |
Spirante | zremen |
tremen \ˈtrẽmːɛn\ intransitif-transitif direct (voir la conjugaison), base verbale tremen-
- Passer.
Me a wele anezañ o tremen hag o tistremen dre aze.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)- Je le voyais passer et repasser par là.
Tremen a ra pep tra, med gras Doue na ra.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 318)- Tout passe, mais la grâce de Dieu ne passe pas.
- Laisser passer.
- Trépasser.
Tremenet eo.
- Il a trépassé.
- Dépasser.
Diryaou em-oa tremenet anezañ war bont Santez Anna.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)- Jeudi je lʼai dépassé (ou : croisé) sur le pont de Sainte-Anne.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode](1)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tremen |
Adoucissante | dremen |
Spirante | zremen |
tremen \ˈtrẽ.mːɛn\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tremen.
Un darn vat eus he cʼhenwerzh a dremen dre ar porzhioù-mor: Sant-Nazer, an Oriant ha Brest eo ar re vrasañ pa gonter ar fardoù a vez diskarget enno.
— (Divi Kervella et Mikael Bodlore-Penlaez, Socio-économie / Sokioekonomiezh in Atlas de Bretagne / Atlas Breizh, Coop Breizh, 2011, page 115)- En effet, une grande partie du commerce breton passe par la voie maritime. Saint-Nazaire, Lorient et Brest sont les trois ports les plus importants en tonnages débarqués.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tremen.
C’hoant d’ober am-eus. — Tremen da c’hoant neuze, ’vat, gra !
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 539)- J’ai envie de le faire. — Eh bien passe ton envie alors, n’hésite pas !
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 271