timeo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté [1] à temulentus (« saoul, hébété ») et temetum (« vin pur »).
Verbe
[modifier le wikicode]timeō, infinitif : timēre, parfait : timuī, supin : - (défectif) transitif (voir la conjugaison) passif
- Avoir peur, craindre, redouter.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- extimesco (« s'épouvanter ; redouter »)
- perextimeo, perextimesco (« craindre fort vivement »)
- pertimeo (« beaucoup redouter »)
- pertimesco (« s'effrayer fortement, craindre que »)
- timefactus (« effrayé »)
- timendus (« redoutable »)
- timēns (« craignant »)
- timesco (« s'effrayer »)
- timidē (« avec crainte, timidement »)
- timiditās (« timidité, manque d'assurance »)
- timidus (« craintif, timide »)
- timor (« crainte, effroi »)
- timoratus (« qui craint Dieu »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « timeo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « timeo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage