paveo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Sans doute apparenté à pavio, pavire (« battre »).
Verbe
[modifier le wikicode]păvĕo, infinitif : păvēre, parfait : pāvi \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison) passif
- Être ému, être frappé.
admiratione paventibus cunctis
— (Live, 7. 34. 8)- tous dans le saisissement de la surprise
- Trembler de peur, avoir peur, craindre, redouter, être effrayé.
pavet laedere maternas umbras
— (Ov. M. 1)- il craint d'offenser l'ombre de sa mère.
- Se contracter.
venae pavent
— (Tac. H. 5, 6)- les veines (du baumier) se contractent.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- compavesco (« prendre peur »)
- expaveo (« craindre, redouter »)
- expavefactus (« épouvanté »)
- expavesco (« s'effrayer »)
- expavescentia (« terreur »)
- expavidus (« épouvanté »)
- pavefacio (« effrayer »)
- pavefactus (« effrayé, épouvanté »)
- pavens (« étonné, frappé, épouvanté, éperdu »)
- Paventĭa (« Paventia (déesse qui préservait les enfants des frayeurs nocturnes) »)
- pavesco (« craindre, redouter, s'effrayer »)
- pavibundus (« plein d'effroi, tout tremblant »)
- pavidē, păvĭdum (« timidement, avec émotion »)
- impavidē (« sans crainte »)
- pavidus (« craintif, timide, peureux, effrayé »)
- impavidus (« impavide »)
- pavito (« être effrayé »)
- pavitatio (« frayeur »)
- pavor (« effroi, peur »)
- perpavefacio (« emplir de terreur »)
Références
[modifier le wikicode]- « paveo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage