timbale
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
timbale | timbales |
\tɛ̃.bal\ |
timbale \tɛ̃.bal\ féminin
- (Musique) Sorte de tambour composé d’un demi-globe de métal sur lequel est tendue une peau dont la tension est réglable.
Les timbales étoient autrefois plus en usage parmi les Alemans & les Espagnols que parmi les François qui ne s’en servoient que quand ils les avoient gagnées sur les ennemis, mais aujourd’hui le Roi en donne à qui il lui plaît & principalement aux compagnies d’ordonnance.
— (Pierre Richelet, Dictionnaire françois, contenant les mots et les choses, plusieurs nouvelles remarques sur la langue française, ses expressions propres, figurées et burlesques, la prononciation des mots les plus difficiles, le genre des noms, le régime des verbes, avec les termes les plus communs des arts et des sciences: le tout tiré de l’usage et des bons auteurs de la langue française, Jean Herman Widerhold, Genève, 1680, page 450)Le roulement de timbale produit un effet surprenant dans le crescendo et le forté d’un orchestre nombreux ; il a quelque chose de mystérieux et de sinistre s’il est fait pianissimo, ou si les timbales sont voilées [...].
— (Castil-Blaze, Dictionnaire de musique moderne, tome 2, Au magasin de musique de la Lyre moderne, Paris, 1825, page 241)– J'aime beaucoup ces sortes de symphonies, dit le docteur. Je viendrai. Et, si je trouvais des… timbales, pourrais-je vous les envoyer ?
— (Jean Giono, Mort d’un personnage, 1949)
– Certes, dit mon père, je n'en ai pas la moitié de ce qu'il faut. Sibelius en a mis quatre-vingts sur quatre rangs, au-dessus de son orchestre, mais, Paul, vous verrez : c'était pour dire quelque chose.Passionné de percussions depuis l’âge de 6 ans, Alexandre Turco, 16 ans, vient de se distinguer aux timbales, lors d’un prestigieux concours international en Italie.
— (Valérie Freund, Un élève du conservatoire gagne un prix international, lalsace.fr, 22 octobre 2019)
- Gobelet de métal, souvent de valeur.
— N’y a-t-il pas un bon orfèvre à Bar-le-Duc ? — Oh ! oui, monsieur, celui qui a ressoudé la timbale d’argent de mademoiselle Andrée.
— (Alexandre Dumas, Joseph Balsamo, 1846)Deux couverts, avec des timbales d’argent, y étaient mis sur une petite table.
— (Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857)Vaut-il mieux, pour cadeau de baptême du petit Landry, offrir un bavoir ou une timbale ?
— (Les Œuvres libres, no 181, éditions A. Fayard, 1936, page 13)Puis, quand il eut absorbé les premières bouchées et bu une demi-timbale, il admit que sa femme avait eu raison.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 13, Robert Laffont, 1968)
- (Par extension) Prix remporté par un ou une candidate lors d'un concours.
- (Cuisine) Moule de forme circulaire.
La passer dans des timbales basses spéciales, en argent ou en porcelaine ; saupoudrer abondamment la surface de glace de sucre et quadriller avec une tige de fer rougie au feu.
— (Auguste Escoffier, Le guide culinaire, Émile Colin et Cie, 1903, pages 1073)
- (Pâtisserie) Croûte de pâtisserie dans laquelle on sert certains mets accommodés avec une sauce.
Une timbale de macaroni.
Une timbale de queues d’écrevisses.
Dérivés
[modifier le wikicode]- décrocher la timbale (remporter le prix ; atteindre la timbale au mât de cocagne)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]instrument de musique
- Afrikaans : keteltrom (af)
- Allemand : Pauke (de) féminin
- Anglais : kettledrum (en), timpani (en)
- Arménien : լիտավր (hy) (litavr)
- Basque : tinbal (eu)
- Biélorusse : літаўры (be) (łitaŭry)
- Bosniaque : timpan (bs)
- Bulgare : тимпан (bg) (timpan)
- Catalan : timbala (ca) féminin
- Croate : timpan (hr)
- Danois : pauke (da)
- Espagnol : timbal (es) masculin, timpano (es) masculin
- Espéranto : timbalo (eo), timpano (eo)
- Estonien : timpan (et)
- Finnois : patarummut (fi), patarumpu (fi)
- Gaélique irlandais : tiompán (ga)
- Gallois : timpani (cy)
- Grec : τυμπάνια (el) (timpánia)
- Hongrois : üstdob (hu)
- Ido : timbalo (io)
- Indonésien : timpani (id)
- Islandais : pákur (is)
- Italien : timpano (it) masculin
- Japonais : ティンパニ (ja) (tenpani)
- Kabiyè : timbaalɩ (*)
- Kazakh : литавралар (kk) (lïtavralar)
- Letton : timpāni (lv)
- Lituanien : timpanas (lt)
- Macédonien : тимпан (mk) (timpan)
- Malais : timpani (ms)
- Néerlandais : pauk (nl)
- Norvégien : pauke (no)
- Polonais : kotły (pl)
- Portugais : timpano (pt) masculin
- Roumain : timpan (ro) neutre
- Russe : литавра (ru) (litavra), литавры (ru) litavry
- Serbe : тимпан (sr) (timpan)
- Slovaque : tympan (sk)
- Slovène : pavke (sl)
- Tagalog : kawang tambol (tl)
- Tchèque : tympán (cs)
- Turc : timpani (tr)
- Ukrainien : литаври (uk) (lytavry)
- Vietnamien : trống định âm (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \tɛ̃.bal\
- France : écouter « timbale [tɛ̃.bal] »
- France (Lyon) : écouter « timbale [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- timbale sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (timbale), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
timbale | timbales |
timbale \tĩ.bˈa.lɨ\ (Lisbonne) \tʃĩ.bˈa.li\ (São Paulo) masculin
- Tambour cylindrique bas avec une caisse en métal.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tĩ.bˈa.lɨ\ (langue standard), \tĩ.bˈal\ (langage familier)
- São Paulo: \tʃĩ.bˈa.li\ (langue standard), \tĩ.bˈa.li\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tʃĩ.bˈa.lɪ\ (langue standard), \tʃĩ.bˈa.lɪ\ (langage familier)
- Maputo: \tĩ.bˈa.lɨ\ (langue standard), \tĩm.bˈa.lɨ\ (langage familier)
- Luanda: \tĩm.bˈa.lɨ\
- Dili: \tĩm.bˈa.lɨ\
Références
[modifier le wikicode]- « timbale », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien occitan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Instruments de percussion en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la cuisine
- Lexique en français de la pâtisserie
- Récipients en français
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais