thăng
:
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
thăng \tʰaŋ˧˧\ (Hanoï), \tʰaŋ˧˥\ (Huê), \tʰaŋ˧˧\ (Hô-Ci-Minh-Ville) (升, 陞)
- (Khoa đo lường; arch.) Như thưng.
- (Désuet) Promouvoir; élever (au grade supérieur) (陞[1]).
Ông ta vừa được thăng tri huyện
- Il vient d’être promu chef de district.
- Cesser d’entrer en transe (en parlant d’un médium).
Adjectif [modifier le wikicode]
thăng \tʰaŋ˧˧\ (Hanoï), \tʰaŋ˧˥\ (Huê), \tʰaŋ˧˧\ (Hô-Ci-Minh-Ville)
- (Musique) Dièse.
- Đô thăng : do dièse.
Antonymes[modifier le wikicode]
- giáng (bémol)
Dérivés[modifier le wikicode]
- dấu thăng (le signe dièse)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- thăng figure dans le recueil de vocabulaire en vietnamien ayant pour thème : musique.
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 263 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org