tèma
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tèma \ˈtɛmo̯\ |
tèmas \ˈtɛmo̯s\ |
tèma \ˈtɛmo̯\ (graphie normalisée) masculin
- (Littéraire) Sujet, matière.
Totas se’n regaudiguèron, que lor donava un tèma suplementari de conversacion. Cada jorn, lo torn e la forma del ventre èran estimats e comentats. Caduna fasiá sas prediccions sul pes e sul sèxe.
— (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004)- Toutes s’en réjouirent, parce que cela leur donnait un thème suplémentaire de conversation. Chaque jour, le tour et la forme du ventre étaient estimés et commentés. Chacune faisait ses prédictions sur le poids et sur le sexe.
- (Musique) Phrase musicale qui sert de sujet à une composition.
- (Linguistique) Traduction de la langue maternelle vers une langue étrangère.
- (Linguistique) Élément d’un énoncé qui est réputé connu par les participants à la communication, placé ou marqué spécialement dans la phrase dans certaines langues.
- (Histoire) Corps d’armée de l’empire byzantin.
- (Histoire) Dans le Bas-Empire, circonscription administrative ardée par un thème dans le sens précédent.
- (Astrologie) Position où se trouvent les astres, par rapport au lieu et au moment de la naissance de quelqu’un.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tèma \ˈtɛmo̯\ |
tèmas \ˈtɛmo̯s\ |
tèma \ˈtɛmo̯\ (graphie normalisée) féminin
- Caprice, fantaisie.
la tèma de beure de Corona o de Tronenborg e de fumar d’èrba.
— (Joan Escafit, Los fadinèls, 2000)- le caprice de boire de la Corona ou de la Tronenborg et de fumer de l’herbe.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « tèma [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage