sota
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subtus.
Adverbe
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « sota [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]sota \ˈsotɐ\
- Frapper.
- Donner une fessée.
- Vaincre dans une lutte.
- Aller, se déplacer.
Références
[modifier le wikicode]- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 733
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subtus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sota | sotas |
sota \ˈsota\ ou \ˈso.t̪a\ féminin
- (Cartes à jouer) Dame.
- sota, caballo y rey, valet, roi, dame, conjonction de trois choses qui vont ensemble ; entrée, plat, dessert.
- Sotte, femme insolente et dévergondée, qui ne sait rien ou feint de ne rien savoir.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]sota \ˈsota, [ˈso.t̪a]\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sota \ˈso.tɑ\
Dérivés
[modifier le wikicode]- kansalaissota — guerre civile
- sotajoukko
- sotaisa
- sodaton
- sotaväki
- sotia
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subtus.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sota \ˈsuto̯\ |
sotas \ˈsuto̯s\ |
sota \ˈsuto̯\ féminin (graphie normalisée)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sota \ˈsuto̯\ |
sotas \ˈsuto̯s\ |
sota \ˈsuto̯\ féminin (graphie normalisée)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]sota \ˈsuto̯\ (graphie normalisée)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de sotar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de sotar.
Préposition
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
sota \ˈsuto̯\ |
sota \ˈsuto̯\ (graphie normalisée)
- Sous.
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « sota [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’espagnol sota.
Nom commun
[modifier le wikicode]sota \Prononciation ?\ féminin
- (Cartes à jouer) Dame.
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- créole du Cap-Vert
- Verbes en créole du Cap-Vert
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol des cartes à jouer
- Adverbes en espagnol
- Termes désuets en espagnol
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Formes de verbes en occitan
- Prépositions en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais des cartes à jouer