sòu
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin sŏlĭdus.
- (Nom commun 2) Du latin sŏlum.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sòu \ˈsɔw\ |
sòus \ˈsɔws\ |
sòu \ˈsɔw\ (graphie normalisée) masculin
- Argent, monnaie, sou.
En estauviant mai que plus, esperèron, per crompar, d’aver quauque sòu a la pòcha.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])- En économisant tant et plus, ils attendirent, pour acheter, d’avoir quelque argent à la poche.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sòu \ˈsɔw\ |
sòus \ˈsɔws\ |
sòu \ˈsɔw\ (graphie normalisée) masculin
- (Provençal) (Limousin) (Gascon) Sol.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « sòu [ˈsɔw] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage