renegar
Apparence
Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Elle est listée dans les pages à vérifier car créées automatiquement. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée. Langue concernée : ido. |
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]renegar \re.neˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Renier.
(...) cierta vez, al encontrarme con la colegiala, ésta me preguntó si yo era el autor de las cartas que le llevaba su enamorado. No me atreví a renegar de mis obras y muy turbado le respondí que sí.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- (...) un certain jour où je rencontrai la collégienne elle me demanda si j’étais l’auteur des lettres que son amoureux lui apportait. Je n’osai pas renier mes oeuvres et, très troublé, lui répondis que oui.
Notes
[modifier le wikicode]- Dans les formes conjuguées, le « e » devient « ie » dans les syllabes accentuées.
- Dans les formes conjuguées, le « g » devient « gu » devant un « e ».
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \re.neˈɣaɾ\
- Mexico, Bogota : \re.neˈɡaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \re.neˈɣaɾ\
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]renegar \rɛ.nɛ.ˈɡar\
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]renegar \reneˈɣaː\ intransitif et transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Blasphémer, jurer.
I aviá un còp un òme pro devòt mès que se podiá pas empachar de renegar.
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 296, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)- Il y avait une fois un homme très dévot mais qui ne pouvait pas s’empêcher de blasphémer.
- Renier, méconnaître.
Òc, mas Jèsus Crist foguèt renegat per la sia familha, escarnit pel seu pòble, crucificat dins la sia vila, injuriat dins la lenga de Maria, la sia maire.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Oui, mais Jésus Christ fut renié par sa famille, raillé par son peuple, crucifié dans sa ville, injurié dans la langue de Marie, sa mère.
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
Variantes
[modifier le wikicode]- renega (graphie mistralienne)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « renegar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (sous renega).
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- Pages à vérifier car créées automatiquement en ido
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- ido
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ar
- Verbes en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Exemples en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance è/e