rafir las pòtas
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Pout.jpg/220px-Pout.jpg)
rafir las pòtas \raˈfi las ˈpɔto̯s\ (se conjugue → voir la conjugaison de rafir)
- Faire la moue, faire une grimace de mécontentement ou de déception.
Mas eles dos rafiguèron las pòtas, piquèron los cavals que, d’un saut, passèron sus la malaürosa.
— (Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951 [1])- Mais eux deux firent la moue, piquèrent les chevaux qui, d’un saut, passèrent sur la malheureuse.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage