pòt e pòt
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adjectivale
[modifier le wikicode]pòt e pòt \pɔt e pɔt\ (graphie normalisée)
- Nez à nez, face à face (littéralement : lèvre contre lèvre).
Arribavan davant l'especièr sul camin per dintrar al licèu e veses pas que se tròban pòt e pòt amb lo Director !
— (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera 2001)- Ils arrivaient devant l'épicier sur le chemin pour aller au lycée et tu ne vois pas qu'ils se trouvent nez à nez avec le Directeur !
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage