margarida
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin margarita.
Nom commun
[modifier le wikicode]margarida \Prononciation ?\ féminin
- (Botanique) Marguerite (Leucanthemum vulgare).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « margarida [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- margarida sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin margarita.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
margarida \maɾ.ɣa.ˈɾi.ðo̯\ |
margaridas \maɾ.ɣa.ˈɾi.ðo̯s\ |
margarida \maɾ.ɣa.ˈɾi.ðo̯\ (graphie normalisée) féminin
- (Botanique) Marguerite (Leucanthemum vulgare).
- Reine-marguerite (Callistephus sinensis).
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- margalida (Gascon)
Synonymes
[modifier le wikicode]- (2)
- joaneton (« reine marguerite »)
- reina-margarida (« reine marguerite »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- margarideta (« pâquerette »)
- pimparèla (« pâquerette »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « margarida [maɾ.ɣa.ˈɾi.ðo̯] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las Plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin margarita.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
margarida | margaridas |
margarida \mɐɾ.gɐ.ɾˈi.dɐ\ (Lisbonne) \maɾ.ga.ɾˈi.də\ (São Paulo) féminin
- (Botanique) Marguerite (Leucanthemum vulgare).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mɐɾ.gɐ.ɾˈi.dɐ\ (langue standard), \mɐɾ.gɐ.ɾˈi.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \maɾ.ga.ɾˈi.də\ (langue standard), \maɽ.ga.ɽˈi.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \maɦ.ga.ɾˈi.dɐ\ (langue standard), \maɦ.ga.ɾˈi.dɐ\ (langage familier)
- Maputo : \mar.gɐ.ɾˈi.dɐ\ (langue standard), \mar.gɐ.ɾˈi.dːɐ\ (langage familier)
- Luanda : \maɾ.gɐ.ɾˈi.dɐ\
- Dili : \məɾ.ɣə.ɾˈi.də\
Références
[modifier le wikicode]- « margarida » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « margarida », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « margarida », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « margarida », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- margarida sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Fleurs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Fleurs en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Fleurs en portugais