liegen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand liggen, licken, du vieux haut allemand ligen, liggen, liggan, du proto-germanique *ligjaną, de l'indo-européen commun *legh-.[1]
- Apparenté au latin lectus, « lit ». Référence nécessaire
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich liege |
2e du sing. | du liegst | |
3e du sing. | er liegt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich lag |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich läge |
Impératif | 2e du sing. | lieg liege! |
2e du plur. | liegt! | |
Participe passé | gelegen | |
Auxiliaire | haben sein | |
voir conjugaison allemande |
liegen \ˈliːɡn̩\ ou \ˈliːɡŋ̍\ intransitif (verbe fort, classe 5) (Avec l’auxiliaire haben ou sein) (voir la conjugaison)
- Se situer, être situé, se trouver.
Auf dem Tisch liegt eine Vase.
- Il y a un vase sur la table / Sur la table se trouve un vase.
Der Schnellste liegt auf dem ersten Platz.
- Le plus rapide se situe en première position.
Berlin liegt in Deutschland.
- Berlin se trouve en Allemagne.
Emile starb im Jahre 1927, halbverrückt vor Einsamkeit: unter seinem Kopfkissen fand man einen Revolver; in den Koffern lagen hundert Paar Socken mit Löchern, zwanzig Paar Schuhe mit schiefgelaufenen Absätzen.
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Émile mourut en 1927, fou de solitude: sous son oreiller, on trouva un revolver; cent paires de chaussettes trouées, vingt paires de souliers éculés dans ses malles.
Doch wie Ernährungsfachleute immer wieder betonen, liegt der Schlüssel zur gesunden Ernährung nicht in einzelnen Lebensmitteln. Auf eine gesunde Mischung kommt es an – und die wertvollen Nährstoffe aus den Nüssen finden sich auch in anderen Nahrungsmitteln.
— (Claudia Wüstenhagen et Diana Rubin, « Warum Nüsse so unglaublich gesund sind », dans Die Zeit, 29 novembre 2024 [texte intégral])- Mais comme les nutritionnistes ne cessent de le répéter, la clé d’une alimentation saine ne réside pas dans des aliments isolés. Ce qui compte, c'est un mélange sain - et les précieux nutriments des noix se trouvent également dans d'autres aliments.
- Être allongé, être couché, être étendu, gésir.
Hans liegt auf dem Bett.
- Hans est allongé sur le lit.
Der Hund liegt am Fuß seines Besitzers.
- Le chien est couché au pied de son maître.
Bilder aus Sankt Petersburg zeigen, wie Polizisten mit Stöcken auf junge Männer einschlagen, die bereits am Boden liegen.
— (Silke Bigalke, « Die Wut der Russen wächst », dans Süddeutsche Zeitung, 25 septembre 2022 [texte intégral])- Des images de Saint-Pétersbourg montrent des policiers frappant avec des bâtons des jeunes hommes déjà à terre.
Ein mit Öl beladener Tanker, der seit Jahren vor der Küste des Jemen liegt, droht auseinanderzubrechen. Nun hat die 144 Millionen teure Rettungsaktion der UN begonnen.
— ((ZEIT ONLINE, dpa, hoe), « UN-Bergungsmission für Rohöl-Tanker angelaufen », dans Die Zeit, 1 juin 2023 [texte intégral])- Un pétrolier chargé de pétrole, qui gît depuis des années au large des côtes du Yémen, menace de se briser. Maintenant, l'opération de sauvetage de l'ONU, qui coûtera 144 millions, a commencé.
Als Karl Pächler heute Morgen nach seinem Maisfeld schauen will, traut der 44-jährige Landwirt seinen Augen kaum: Nahezu sein gesamter Maisbestand hat sich in Popcorn verwandelt. (...) Er zeigt einen Maiskolben. Und tatsächlich: Nahezu alle Maiskörner sind bereits vom Kolben gesprungen und liegen jetzt als Popcorn am Boden.
— ((ssi, dan, tmü), « Landwirt entsetzt: Komplette Maisernte zu Popcorn geworden », dans Der Postillon, 25 juillet 2019 [texte intégral])- Lorsque Karl Pächler est allé voir son champ de maïs ce matin, cet agriculteur de 44 ans n'en a pas cru ses yeux : la quasi-totalité de son maïs s’est transformée en pop-corn. (...) Il montre un épi de maïs. Et en fait : presque tous les grains de maïs sont déjà sortis de l’épi et se trouvent désormais sur le sol sous forme de pop-corn.
- Convenir (à quelqu'un).
Das liegt mir nicht.
- Cela ne me convient pas / Ce n'est pas mon genre.
- Tenir à quelque chose, importer.
Mir liegt viel daran.
- J'y tiens beaucoup / Cela m'importe beaucoup.
Mir liegt nichts daran.
- Je n'y tiens pas / Cela m'importe guère.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par an au datif) Être à cause de, être sous la responsabilité ou l'influence de.
- Avoir une valeur définie.
In der Folge liegen in China die Sparquoten der Privathaushalte weit höher und ihre Konsumausgaben weit niedriger als im globalen Durchschnitt. Bis heute gibt Chinas Bevölkerung äußerst verhalten Geld aus.
— (Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 [texte intégral])- En conséquence, le taux d'épargne des ménages chinois est bien plus élevé et leurs dépenses de consommation bien plus faibles que la moyenne mondiale. Jusqu’à présent, la population chinoise a dépensé son argent de manière très modérée.
Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- anliegen (« être à régler », « mouler »)
- abliegen
- aufeinanderliegen
- auseinanderliegen (être espacé), (éloigné), (séparé)
- ausliegen
- beieinanderliegen
- beiliegen (« être joint »)
- beisammenliegen
- bereitliegen
- bloß liegen ou bloßliegen
- brachliegen (« être en friche »)
- dabeiliegen
- daliegen
- danebenliegen
- daniederliegen
- darinliegen
- darniederliegen (« être mal en point »)
- darüberliegen
- davorliegen
- dazwischenliegen
- durchliegen
- einliegen
- erliegen (« succomber »)
- fernliegen
- festliegen
- frei liegen ou freiliegen
- gegenüberliegen
- herumliegen
- lang liegen ou langliegen
- naheliegen (« tomber sous le sens », « se concevoir aisément »)
- nebeneinanderliegen
- obliegen (« incomber »)
- querliegen
- rückliegend
- schiefliegen
- selbstliegend
- still-liegen ou stillliegen
- tief liegend ou tiefliegend
- übereinanderliegen
- überliegen
- umherliegen (« joncher »)
- unterliegen (être vaincu), (être convaincu), (être allongé sous)
- vorausliegen
- vorliegen (« être présent »)
- wund liegen ou wundliegen
- zerliegen
- zurückliegen
- zusammenliegen
- zwischenliegend
Dérivés
[modifier le wikicode]- abgelegen (« isolé(e) »)
- einliegend
- entlegen (perdu), (lointain), (paumé)
- gelegen (opportun(e)), (bon, bonne), (situé(e))
- inliegend
- Liege (« divan »)
- Liegebank (« chaise longue »)
- Liegecouch
- Liegefahrrad
- Liegehalle
- Liegekorb
- Liegekur
- Liegemöbel
- liegen bleiben ou liegenbleiben (« rester couché »)
- liegen lassen ou liegenlassen (« laisser de côté », « abandonner »)
- Liegenschaft (« biens fonciers »)
- Liegeplatz (« mouillage »)
- Liegerad (« vélo couché »)
- Liegesitz (« siège couchette »)
- Liegesofa (« chaise longue », « méridienne »)
- Liegestatt
- Liegestuhl (« chaise longue »)
- Liegestütz (« traction », « pompe »)
- Liegeterrasse
- Liegevelo (« vélo couché »)
- Liegewagen (« voiture-couchettes »)
- Liegewiese (« pelouse »)
- Liegezeit
- nächstliegend
- umliegend
- unten liegend, untenliegend
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- auf der faulen Haut liegen (« avoir un poil dans la main »)
- auf der Hand liegen (« tomber sous le sens »)
- auf der Seele liegen
- die Nerven liegen blank
- im Hintertreffen liegen
- im Rennen liegen
- im Wein liegt Wahrheit
- in der Familie liegen
- in jemandes Hand liegen
- jemandem am Herzen liegen
- jemandem auf der Tasche liegen
- jemandem auf der Zunge liegen
- jemandes Nerven liegen blank
- links liegen gelassen
- links liegen lassen
- sich in den Haaren liegen
- sich in der Wolle liegen
- über Kreuz liegen
- vor Anker liegen (« être amarré », « être à quai »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « liegen [ˈliːɡŋ̍] »
- Berlin : écouter « liegen [ˈliːɡn̩] »
- (Allemagne) : écouter « liegen [ˈliːɡn̩] »
- (Allemagne) : écouter « liegen [ˈliːɡn̩] »
- Berlin : écouter « liegen [ˈliːɡn̩] »
- (Allemagne) : écouter « liegen [ˈliːɡn̩] »
- Munich : écouter « liegen [ˈliːɡn̩] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „liegen“, page 575).
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin liegen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : liegen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 589.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 189.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | lieg | loog |
jij | liegt | |
hij, zij, het | liegt | |
wij | liegen | logen |
jullie | liegen | |
zij | liegen | |
u | liegt | loog |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | liegend | gelogen |
liegen \li:.ɣǝ:\ intransitif
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- wie van verre komt, heeft goed liegen (a beau mentir qui vient de loin)
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,5 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « liegen [li:.ɣǝ:] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « liegen [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes intransitifs en allemand
- Verbes en allemand à auxiliaire haben
- Verbes en allemand à auxiliaire sein
- Exemples en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Verbes forts en allemand
- Verbes forts de la cinquième classe en allemand
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes intransitifs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Verbes forts de la deuxième classe en néerlandais