gwalcʼh
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Issu du proto-celtique *wolko-, qui remonte à lʼindo-européen commun *uel(H)g- « humide, mouillé », duquel procèdent le vieux haut allemand welk, le letton valgs et le slovène vlága[1].
- À comparer avec les mots golch en gallois, golgh en cornique (sens identique), ainsi que folc « averse » en irlandais[2].
- (Nom commun 2) Du moyen breton goalch, issu du proto-celtique *wolgo- « grande quantité », qui remonte à lʼindo-européen commun *uelH-, duquel procèdent le latin vulgus « foule » et le polonais wiele « grand ».
- À comparer avec les mots gwala en gallois, gwalgh en cornique et folc en vieil irlandais (sens identique)[3].
- (Nom commun 3) Emprunt possible au vieil anglais wealhhafocc, wealchafoc[3] ou alors plus probablement du proto-celtique uolcos « faucon » (cf. Volcae, Welsh, Wallon).
- À comparer avec le mot gallois gwalch (sens identique).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | gwalcʼh | gwalcʼhoù |
Adoucissante | walcʼh | walcʼhoù |
Durcissante | kwalcʼh | kwalcʼhoù |
gwalcʼh \ˈɡwalx\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | gwalcʼh | gwalcʼhoù |
Adoucissante | walcʼh | walcʼhoù |
Durcissante | kwalcʼh | kwalcʼhoù |
gwalcʼh \ˈɡwalx\ masculin
- Satiété, suffisance, soûl, content.
N’am-bo ket ken, debret am-eus ma gwalh.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 191)- Je n’en veux plus, j’ai mangé mon content (j’ai assez mangé, je suis rassasié).
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | gwalcʼh | gwalcʼhed | gwilcʼhi |
Adoucissante | walcʼh | walcʼhed | wilcʼhi |
Durcissante | kwalcʼh | kwalcʼhed | kwilcʼhi |
gwalcʼh \Prononciation ?\ masculin
- (Ornithologie) (Archaïsme) Faucon.
- (Localement) (Ichtyologie) Daurade.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : Le Goalch
Références
[modifier le wikicode]- (Nom commun no 1) « goëlch, golh » dans Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire français-breton, J. Vatar, Rennes, 1732, 916 pages → [version en ligne].
- ↑ Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Leyde, Brill, 2009, p. 427.
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 315
- ↑ a et b Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Douarnanez, Le Chasse-Marée, 2003, p. 296.
Catégories :
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieil anglais
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de la religion
- Exemples en breton
- Oiseaux en breton
- Termes archaïques en breton
- Poissons en breton