gwalcʼheris
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | gwalcʼheris | gwalcʼherisoù |
Adoucissante | walcʼheris | walcʼherisoù |
Durcissante | kwalcʼheris | kwalcʼherisoù |
gwalcʼheris \ɡwalˈɣeːris\ masculin
- Lavabo[2], lave-mains.
- E-kichen ar gwalcʼherisoù, da skouer, e cʼhallfed soñjal lakaat skeudennoù bugale a walcʼh o daouarn, pe skeudenn ur serviedenn, pe cʼhoazh skeudenn ur pod-kambr hag all.— (Sturlevr micherel evit degemer bugale dindan 4 bloaz e div yezh - Guide professionnel pour l'accueil bilingue des enfants de 0 à 4 ans, page 45 → lire en ligne)
- Notamment à proximité des lavabos, on pourra imaginer des images d’enfants se lavant les mains, ou l’image d’une serviette, ou encore d’un pot etc.
- Arabat krapat war ar gwalc’herisoù— (Serge Bloch, traduit par Stéphane Alliot, Skol Leon)
- Il est interdit de grimper sur les lavabos
- E-kichen ar gwalcʼherisoù, da skouer, e cʼhallfed soñjal lakaat skeudennoù bugale a walcʼh o daouarn, pe skeudenn ur serviedenn, pe cʼhoazh skeudenn ur pod-kambr hag all.— (Sturlevr micherel evit degemer bugale dindan 4 bloaz e div yezh - Guide professionnel pour l'accueil bilingue des enfants de 0 à 4 ans, page 45 → lire en ligne)
- Lavoir.
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 784a