grolle
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]
- (Nom commun 1) De l’occitan grola (« vieux soulier »), passé dans l’argot parisien à la fin du XIXe siècle.
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du bas latin graula, du latin gracula (« femelle du choucas »), féminin de graculus (« choucas »).
- (Nom commun 3) → voir grolla. Aujourd’hui orthographié grole.
- De graal, (« calice ») (Désormeaux, Brocherel) pour ce qui est de la grolle-calice du Val d’Aoste.
- Du grec ancien kratera, latin cratalem (« cratère »).
- De la racine krŏsu « creux » apparenté à crole « écuelle » [1]
- Du latin grolla (« vieux soulier »), « grolla », du franco-provençal grola qui signifie (« vieux soulier ») au XIIIe siècle et donc (« sabot ») car « autrefois, les bergers le préparaient dans leurs sabots, d’où son nom ».[2]
- (Nom commun 4) : Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grolle | grolles |
\ɡʁɔl\ |
grolle \ɡʁɔl\ féminin
- (Populaire) (Argot) Chaussure.
- Il a encore trouvé à redire à propos de mes grolles, que je faisais avec trop de bruit dans les escaliers.— (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936)
- – Ben, qu’on nous laisse au moins mettre nos grolles !
Les grolles !.. C’est devenu un mot, une chose tragique, pour ces pauvres pieds de fantassins affreux à voir et à traîner, des pieds sans chaussettes, éraillés par le cuir des gros souliers, […] — (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, pages 13-14.) C'est fou ce qu’elles usent de grolles.
— (Georges Brassens, La Complainte des filles de joie sur l’album Le temps ne fait rien à l’affaire, 1961)Y m’a filé une beigne
— (Renaud, Laisse béton sur l’album Laisse béton, 1977)
J’lui ai filé une torgnole
Y m’a filé une châtaigne
J’lui ai filé mes grolles
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grolle | grolles |
\ɡʁɔl\ |
grolle \ɡʁɔl\ féminin
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grolle | grolles |
\ɡʁɔl\ |

grolle \ɡʁɔl\ féminin
- (Val d’Aoste) Coupe en bois sans trou où l’on met de la gnôle.
- (Savoie) (Cuisine) Récipient en bois tourné et sculpté, coupe fermée avec plusieurs becs, où chacun boit tour à tour, dans les grandes occasions, un mélange de café chaud, de sucre, et d’eau de vie.
Ce rôle revenait à la grolle, tout d’abord grand et haut gobelet d’arolle ou d'autre bois dur mais facile à sculpter, d'une contenance de 2 L. environ, et muni d’un couvercle.
— (Maurice Messiez, Les vignobles des pays du Mont-Blanc : Savoie, Valais, Val d’Aoste, 1998, p. 128)- Après le repas le garçon porta une grolle valdotaine, avec quatre becs, que le comte fit tourner. Chacun but à son tour le fameux café valdotain, que Maxime trouva très à son goût. — (Alain Conny, Funestes échos Du Passé , 2007, p. 48)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]grolle \ɡʁɔl\ féminin
- (Suisse) (Populaire) Vache.
« A nous il nous fallait traire les grolles le matin et mener avec le cheval les boilles à laiterie avant d'aller à l'école »
— (« Relâche au Comptoir », La Gazette, 10 octobre 1985, page 8)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « grolle [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- J. Désormeaux, Mots et Coutumes de Savoie , page 11. [1]
- Jules Brocherel, La « Grolla » : coppa valdostana da vino, 1930.
- « grolle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ (Lazare Sainéan/ FEW) FEW p. 1362)
- ↑ Angers 2016 Petit Futé, page 83
Forme de verbe
[modifier le wikicode]grolle \ˈɡʁɔlə\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de grollen.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de grollen.
- Première personne du singulier du subjonctif présent I de grollen.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de grollen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « grolle [ˈɡʁɔlə] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Nom commun
[modifier le wikicode]grolle *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de grole.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grolle | grolles |
\Prononciation ?\ |
grolle \Prononciation ?\ féminin
- (Ornithologie) Corbeau.
- (Ornithologie) Pie.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Auguste Brachet, Vocabulaire tourangeau, Romania, 1872, page 91 → [voir en ligne]
- Jean-Claude Raymond, La langue de Rabelais et le parler du sud de la Touraine et du Loudunais : À la Croisée de l’Anjou, de la Touraine et du Poitou, 2008 → [version en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes populaires en français
- Termes argotiques en français
- Exemples en français
- français de Savoie
- Lexique en français de la cuisine
- français de Suisse
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- tourangeau
- Mots en tourangeau issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en tourangeau
- Oiseaux en tourangeau