gaunha
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gaunha féminin
- Ouïe de poisson, amygdale.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin gabonia du préceltique gaba.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaunha \'gaw.ɲo̯\ |
gaunhas \'gaw.ɲo̯s\ |
gaunha \'gaw.ɲo̯\ féminin (graphie normalisée)
- (Familier) Joue, partie latérale des joues.
- Glandes parotides, amygdale.
- Ouïe de poisson.
- (Par métonymie) Visage, trogne.
Una gaunha fresca.
- Un visage frais.
Una gaunha tòrta.
- Un visage de travers.
Aviá leis uelhs jaunes e lo nas esfogassat; sa gaunha me desplasiá e son perfum sucrat me donava lo vòmit.
— (Romieg Jumèu, Embolh a Malamosca, 2014 [1])- Il avait les yeux jaunes et le nez aplati; sa trogne me déplaisait et son parfum sucré me donnait envie de vomir.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- (1)
- gauta (« joue »)
- (2)
- parotida (« parotide »)
- (4)
- mourre (« trogne »)
- (5)
Dérivés
[modifier le wikicode]- engaunhar (« contrefaire, singer »)
- desgaunhar (« contrefaire, grimacer »)
- virar la gaunha (« grimacer »)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- gaugno (graphie mistralienne)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « gaunha ['gaw.ɲo̯] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage