garrèl
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. À rapprocher du catalan garrell.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | garrèl \ɡaˈrɛl\ |
garrèls \ɡaˈrɛls\ |
Féminin | garrèla \ɡaˈrɛlo̞\ |
garrèlas \ɡaˈrɛlo̞s\ |
garrèl \ɡaˈrɛl\ masculin (graphie normalisée)
- Boiteux.
- Pied-bot.
- Panard (cheval).
- (Cévenol) Bigarré, de plusieurs couleurs.
E mai lor menèt un fraire seu, bles, garrèl e boçut el tanben, que poguèt servir de jardinièr.
— (Jean Boudou, Las domaisèlas)- Et en plus il leur amena un frère à lui, qui zézaie, boiteux et bossu lui aussi, qui pouvait servir de jardinier.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- garrelàs (« boiteux »)
- garrelejadís (« boiterie »)
- garrelejar (« boiter »)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
garrèl \ɡaˈrɛl\ |
garrèls \ɡaˈrɛls\ |
garrèl \ɡaˈrɛl\ masculin (pour une femme, on dit : garrèla) (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- [1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage