galopin
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle) Composé de galoper et -in ; apparait avec le sens de « coursier, jeune garçon chargé de faire des courses ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
galopin | galopins |
\ɡa.lɔ.pɛ̃\ |
galopin \ɡa.lɔ.pɛ̃\ masculin (pour une fille, on dit : galopine)
- (Vieilli) Jeune garçon employé dans un atelier pour faire différentes courses.
Renverrez-vous vos ouvriers ?… Mon avis est de laisser les choses comme elles sont, et d'avoir un galopin le plus tôt que vous pourrez ; car je regrette le temps perdu de Nicolas.
— (Nicolas Rétif de la Bretonne, Monsieur Nicolas, 1796, Bibliothèque de la Pléiade, tome 1, page 356)
- Petit garçon qui polissonne, principalement dans les rues.
Invariablement les fonctionnaires, arrivés récemment ici des autres parties de la France, éprouvent de l’étonnement en voyant ces classes drues, ces hordes de galopins qui déambulent par les routes.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Comme un seul homme, ils sautent sur leurs mobs et pèsent sur les pédales à grands coups de reins et de jarrets.
— (Joseph Joffo, Tendre été, Jean-Claude Lattès, 1981, chapitre 13)
Ils n’ont qu’une idée, les petits galopins : déguerpir.
- (Familier) Petit garçon quelconque qui a donné un sujet de mécontentement.
Mais il ne s’était résigné au désir d’Angèle qu’à la condition d’oublier au collège de Plassans leur fils Maxime, un galopin de onze ans, sur lequel sa grand-mère avait promis de veiller.
— (Émile Zola, La Curée, 1871)
- Enfant (garçon ou fille).
Et il voyait clair, brusquement, il voyait la femme qu’elle était devenue, lorsque, du galopin sans sexe, s’était dégagée cette créature de charme et d’amour, avec ses jambes longues et fuselées, son torse élancé et fort, à la poitrine ronde, au cou rond, aux bras ronds et souples.
— (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VII)
- Garçon qui sert dans les cuisines.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Moitié d’un demi de bière, soit 12,5 centilitres.
Le Balzar m’attirait ; je me rappelais que mon grand-père – mort depuis – m’y avait amené quelquefois, en 1913 : nous nous asseyions côte à côte sur la banquette, tout le monde nous regardait d’un air de connivence, il commandait un bock et, pour moi, un galopin de bière, je me sentais aimé. Donc, quinquagénaire et nostalgique, je poussais la porte de la brasserie et je me faisais servir un galopin.
— (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 160)
- (Cuisine) Spécialité culinaire de la Picardie à base de brioche.
Synonymes
[modifier le wikicode]Petit garçon qui polissonne :
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy) : écouter « galopin [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- galopin sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (galopin), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
galopin \galuˈpi\ |
galopins \galuˈpis\ |
galopin [galuˈpi] (graphie normalisée) masculin
- Galopin, petit commissionnaire ; espiègle.
- Étourdi.
Synonymes
[modifier le wikicode]Galopin :
Prononciation
[modifier le wikicode]- occitan moyen ; [galuˈpi]
- provençal : [galuˈpĩᵑ]
- Marseille, Istres, Aix-en-Provence : [galuˈpẽᵑ]
- rouergat : [gɔluˈpi]
Références
[modifier le wikicode]- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage