fiancé
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du participe passé de fiancer.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fiancé | fiancés |
\fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\ |
fiancé \fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\ masculin (pour une femme, on dit : fiancée)
- Celui qui s’est lié par une promesse de mariage.
Il ne parvenait pas à comprendre qu’elle se soit « approprié » le fiancé de sa meilleure amie et se déclara fort déçu de son comportement.
— (Michelle Reid, Le fiancé d’une autre, 2009)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Lié par une promesse de mariage
- Allemand : Verlobter (de) masculin
- Anglais : fiancé (en)
- Chaoui : imesmi (shy)
- Corse : prumessu (co)
- Espagnol : prometido (es) masculin
- Espéranto : fianĉo (eo)
- Gallo : bon ami (*)
- Gallo-italique de Sicile : zzit (*)
- Godoberi : баxӀаро (*)
- Grec : αρραβωνιαστικός (el) arravoniastikós masculin
- Hongrois : vőlegény (hu)
- Ido : fiancito (io)
- Italien : fidanzato (it) masculin, fidanzata (it) féminin, fidanzati (it) pluriel, zito (it) masculin
- Japonais : 婚約者 (ja) kon’yakusha, フィアンセ (ja) fianse (homme ou femme)
- Kotava : aguntanik (*)
- Langue des signes française : fiancé
- Mandarin : 未婚夫 (zh) wèihūnfū, 订婚 (zh) dìnghūn
- Néerlandais : verloofde (nl)
- Occitan : nòvi (oc), promés (oc)
- Polonais : narzeczony (pl)
- Portugais : nubente (pt)
- Russe : жених (ru) jenikh
- Salentin : zitu (*) masculin
- Same du Nord : irgi (*), moarsi (*)
- Sicilien : zitu (scn) masculin, zanfarusu (scn) masculin
- Solrésol : m'isimi (*)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | fiancé \fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\
|
fiancés \fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\ |
Féminin | fiancée \fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\ |
fiancées \fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\ |
fiancé \fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fiancer | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) fiancé | |
fiancé \fi.jɑ̃.se\ ou \fjɑ̃.se\
- Participe passé masculin singulier de fiancer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \fi.jɑ̃.se\ rime avec les mots qui finissent en \se\.
- France (Paris) : écouter « un fiancé [ɛ̃ fi.jɑ̃.se] »
- (Région à préciser) : écouter « fiancé [Prononciation ?] »
- France : écouter « fiancé [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « fiancé [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fiancé), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Années 1850-1860) Du français fiancé, participe passé de fiancer [1] [2] [3], lui-même de l’ancien français fiancier, du latin populaire *fidare, du latin fidere [4].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fiancé \fiː.ˈɒn.seɪ\ ou \fi.ˈɑːn.seɪ\ ou \fi.ˈɒ̃.seɪ\ |
fiancés \fiː.ˈɒn.seɪz\ ou \fi.ˈɑːn.seɪz\ \fi.ˈɒ̃.seɪz \ |
fiancé \fiː.ˈɒn.seɪ\ ou \fi.ˈɑːn.seɪ\ ou \fi.ˈɒ̃.seɪ\ (Royaume-Uni), \(ˌ)fi.ɑn.ˈseɪ\ ou \ˌfiː.ɑːn.ˈseɪ\ (États-Unis) (pour une femme, on dit : fiancée)
- Fiancé; celui qui s’est lié par une promesse de mariage.
"Patty," exclaimed Priscilla, as a sudden thought struck her, "do you happen to remember that you are on the reception committee of the Dramatic Club cotillion to-morrow night? What will Mrs. Richards think when she sees you in evening dress, receiving at a party, on the very day your fiancé has been buried?"
— (Jean Webster, When Patty Went to College, chapitre 8, 1903 → lire en ligne)At first, Danielle Spencer, a small-business owner who works from home in Toronto, gave up on her usual manicures. She and her fiancé have been very cautious throughout the pandemic, ordering in groceries and even skipping out on festivities for their child’s first birthday. But, she said, “I’ve always had this notion my nails always had to be done, or I wasn’t professional,” adding, “Maybe it’s a weird internalized sexism thing.”
— (Melinda Fakuade, Beauty businesses are struggling without us, 30 octobre 2020 à 18h00 GMT+1 → lire en ligne)
- (Par extension) Fiancé·e; cellui qui s’est lié·e par une promesse de mariage quel que soit son genre.
T-minus one hour until she is my fiancé!
— (Tweet de @NussbaumMD publié le 15 janvier 2022 à 2h20 → lire en ligne)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Traditionellement, à l’instar du français, le mot fiancé est utilisé pour se référer à un homme alors que fiancée est utilisé pour se référer à une femme. Cependant, due à leur prononciation identique et au processus habituel de l’anglais à neutraliser le genre des mots, fiancé est parfois utilisé dans tous les cas [3].
Synonymes
[modifier le wikicode]Pour une femme
Pour une personne non-binaire
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Royaume-Uni) :
- \fiː.ˈɒn.seɪ\ [1] [5] [3]
- \fi.ˈɑːn.seɪ\ [6] [7]
- \fi.ˈɒ̃.seɪ\ [7]
- Londres (Royaume-Uni) : écouter « fiancé [Prononciation ?] »
- (États-Unis) :
- \fi.ɑn.ˈseɪ\ [3]
- \fi.ˈɑn.seɪ\ [3]
- \ˌfi.ɑn.ˈseɪ\ [7]
- \ˌfiː.ɑːn.ˈseɪ\ [5]
- Midwest (USA) : écouter « fiancé [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- [1] Oxford English Dictionary, s.v. “fiancé (n.2),”(consulté le 27 juin 2024)
- [2] Harper Douglas, “Etymology of fiance,” Online Etymology Dictionary (consulté le 27 juin 2024)
- [3] « fiancé » sur Dictionary.com (consulté le 27 juin 2024)
- [4] « fiancé », dans Merriam-Webster, 2025 → consulter cet ouvrage
- [5] « fiancé », sur Cambridge Dictionary (consulté le 27 juin 2024)
- [6] « fiancé », sur Cambridge Learner’s Dictionary (consulté le 27 juin 2024)
- [7] Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fiancé. (liste des auteurs et autrices) (version du 20 juin 2024 à 1h00)
L’entrée en anglais a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Adjectifs en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \se\
- anglais
- é en anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- Bonnes entrées en anglais