extirpar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin exstirpare.
Verbe
[modifier le wikicode]extirpar
- Extirper, déraciner.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin exstirpare.
Verbe
[modifier le wikicode]extirpar [Prononciation ?] transitif
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « extirpar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin exstirpare.
Verbe
[modifier le wikicode]extirpar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « extirpar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin exstirpare.
Verbe
[modifier le wikicode]extirpar \ɛks.tir.ˈpar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin exstirpare.
Verbe
[modifier le wikicode]extirpar \estiɾˈpa\ (graphie normalisée)1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [estiɾˈpa]
- provençal : [estiʁˈpa]
- France (Béarn) : écouter « extirpar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]extirpar \ɐjʃ.tiɾ.pˈaɾ\ (Lisbonne) \es.tʃiɾ.pˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐjʃ.tiɾ.pˈaɾ\ (langue standard), \ɐjʃ.tiɾ.pˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \es.tʃiɾ.pˈa\ (langue standard), \es.tiɽ.pˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \eʃ.tʃih.pˈaɾ\ (langue standard), \eʃ.tʃih.pˈa\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.tir.pˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.θir.pˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.tiɾ.pˈaɾ\
- Dili: \ʃtiɾ.pˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « extirpar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais