druida
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin druidae.
Nom commun
[modifier le wikicode]druida \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin druidae.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
druida \Prononciation ?\ |
druides \Prononciation ?\ |
druida \ˈdɾuj.ða\ masculin et féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin druidae.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
druida \Prononciation ?\ |
druides \Prononciation ?\ |
druida \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]druida \dɾu.ˈi.da\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin druidae.
Nom commun
[modifier le wikicode]druida \Prononciation ?\
Nom commun
[modifier le wikicode]druida \Prononciation ?\
- Variante de druidae.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin druidae.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
druida \ˈdɾɥiðo̞\ |
druidas \ˈdɾɥiðo̞s\ |
druida \ˈdɾɥiðo̞\ masculin (graphie normalisée) (pour une femme, on dit : druidessa)
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]druida sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
druida \ˈdɾuj.dɐ\ |
druidas \ˈdɾuj.dɐs\ |
druida \dɾˈuj.dɐ\ (Lisbonne) \dɾwˈi.də\ (São Paulo) masculin
- Druide.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \dɾˈuj.dɐ\ (langue standard), \dɾˈuj.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \dɾwˈi.də\ (langue standard), \dɽwˈi.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dɾwˈi.dɐ\ (langue standard), \dɾˈuj.dɐ\ (langage familier)
- Maputo: \drˈuj.dɐ\ (langue standard), \drˈu.i.ðɐ\ (langage familier)
- Luanda: \dɾˈuj.dɐ\
- Dili: \dɾˈu.i.də\
- Brésil : \ˈdɾuj.dɐ\, [ˈdɾuɪ̯.dɐ]
- Portugal : \ˈdɾuj.dɐ\, [ˈdɾuɪ̯.ðɐ]
Références
[modifier le wikicode]- « druida », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- druida sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]druida \Prononciation ?\ masculin animé
Catégories :
- aragonais
- Mots en aragonais issus d’un mot en latin
- Noms communs en aragonais
- asturien
- Mots en asturien issus d’un mot en latin
- Noms communs en asturien
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Mots en espagnol issus d’un mot en gaulois
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- hongrois
- Mots en hongrois issus d’un mot en latin
- Noms communs en hongrois
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Religieux en occitan
- Lexique en occitan de l’Antiquité
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Mots en portugais issus d’un mot en gaulois
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- slovène
- Formes de noms communs en slovène