cosa
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin causa.
Nom commun
[modifier le wikicode]cosa \ˈkɔza ~ˈkɔzə\ féminin
- Variante du IXe siècle de chose.
Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvaraeio cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.
— (Serments de Strasbourg)- Pour l’amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, à partir de ce jour, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je défendrai mon frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit de droit secourir son frère, pourvu qu’il fasse de même pour moi, et je ne prendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, soit dommageable à mon frère Charles.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin causa, cause, « affaire », et « chose » en latin juridique, qui supplanta le classique res (« chose ») en bas latin (toutefois conservé dans les formulations négatives et subsistant dans l'actuel res « rien »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cosa \ˈkɔzə\ |
coses \ˈkɔzəs\ |
cosa féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- central, baléare : [ˈkɔzə]
- rousillonnais : [ˈkozə]
- occidental : [ˈkɔza]
- Espagne (Manresa) : écouter « cosa [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin causa, « cause, « affaire » », et « chose » en latin juridique, qui supplanta le classique res (« chose ») en bas latin.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cosa | cosas |
cosa \ˈko.sa\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈko.sa\
- Mexico, Bogota : \ˈko.s(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈko.sa\
- Amérique latine : écouter « cosa [ˈko.s(a)] »
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « cosa [ˈko.s(a)] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin causa, « cause, « affaire » », et « chose » en latin juridique, qui supplanta le classique res (« chose ») en bas latin.
- (Pronom interrogatif) Ellipse de « che cosa ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cosa \ˈkɔ.za\ |
cose \ˈkɔ.ze\ |
cosa \ˈkɔ.za\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Cosa nostra
- qualche cosa (« quelque chose »)
- qualcosa (« quelque chose »)
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
cosa \ˈkɔ.za\ |
cosa \ˈkɔ.za\ invariable
- Quoi, que, ce que, qu’est ce que.
'cosa ? ; cosa fai ? ; a cosa pensi ?
- quoi ? ; que fais tu ? ; à quoi penses tu ?
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | coso \ˈkɔ.zo\ |
cosi \ˈkɔ.zi\ |
Féminin | cosa \ˈkɔ.za\ |
cose \ˈkɔ.ze\ |
cosa \ˈkɔ.za\ féminin
- Féminin singulier de coso.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Italie : écouter « cosa [ˈkɔza] »
- Monopoli (Italie) : écouter « cosa [Prononciation ?] »
- Milan (Italie) : écouter « cosa [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « cosa [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « cosa [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cosa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- Cosa (disambigua) dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe coser | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu cosa |
que você/ele/ela cosa | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) cosa | ||
cosa \ˈko.zɐ\ (Lisbonne) \ˈko.zə\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de coser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de coser.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de coser.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]cosa *\ko.sa\
- (Anatomie) Pieds.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- David Stifter, Sengoídelc: Old Irish For Beginners, Syracuse University Press, 2006, p. 20
Catégories :
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Pronoms interrogatifs en italien
- Exemples en italien
- Formes de noms communs en italien
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- vieil irlandais
- Noms communs en vieil irlandais
- Lexique en vieil irlandais de l’anatomie