chabir
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cambire.
Verbe
[modifier le wikicode]chabir [t͡ʃaˈβi] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Débiter, se défaire d'une marchandise, placer, consommer des provisions, marier une fille.
- Caser, loger.
- Ranger, serrer, enfermer.
- Éconduire, perdre, égarer.
- Rencontrer bien ou mal.
- (Alpes) Demeurer tranquille.
- Être contenu.
- (pronominal) Se placer, se trouver à vivre, s'établir, se marier ; se loger, se cacher.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- cabir (languedocien)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
Références
[modifier le wikicode]- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007