carrièira
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carraria[1].
- Forme du languedocien occidental (biterrois, rouergat et franche sud-ouest du gévaudanais notamment) ainsi que du bas dauphinois.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
carrièira \kaˈrjɛjɾo̞\ |
carrièiras \kaˈrjɛjɾo̞s\ |
carrièira [kaˈrjɛjɾo̞], [kaˈʁjɛjɾo̞] (graphie normalisée) féminin
- Rue, chemin entre deux maisons.
carrièira òrba
- cul-de-sac
carrièira crosada
- carrefour
carrièira passagièira
- rue passante
carrièira cauda, marrida carrièira
- rue mal famée
grand carrièira
- grand rue
bardat, trepador de la carrièira
- trottoir de la rue
gandòla, regòla de la carrièira
- ruisseau de rue
per carrièira
- par les rues
a la carrièira
- dans la rue
èsser a la carrièira
- être à la rue, n’avoir pas de logis, être à la mendicité
gitar l’argent a la carrièira
- jeter l’argent par les fenêtres
sembla que vos a trobat a la carrièira
- il vous traite du haut de sa grandeur
batre, córrer las carrièiras
- courir les rues
nèci a córrer carrièiras
- fou à courir les rues
prene carrièira
- s’acheminer, entrer en lice
- Carrière, lice.
- Cours de la vie, profession.
- Voie ouverte.
- (Imprimerie) Ligne blanche, vide qui apparaît dans une page mal composée.
- Caisse que les tailleurs tiennent sous leur table et dans laquelle ils jettent les restes et les rognures.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- carrèra (gascon)
- carriera (provençal)
- carrièra (languedocien central et occidental)
- charriera (limousin)
- charrèira, charrièira (gévaudanais, dauphinois)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [kaˈrjɛjɾo̞], [kaˈʁjɛjɾo̞]
- rouergat : [koˈrjɛjɾo̞]
- bas dauphinois : [kaˈʁjɛjʁo̞]
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Yves Lavalade, Dictionnaire occitan/français (Limousin-Marche-Périgord) — étymologies occitanes, Éditions Lucien Souny, 2003
- Dictionnaire occitan - français (dialecte gévaudanais), L’Escolo Gabalo, 1992, ISBN 2-9506729-0-6
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Le thésaurus voie urbaine en occitan