calinhaire
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | calinhaire \ka.li.ˈɲaj.ɾe\ |
calinhaires \ka.li.ˈɲaj.ɾes\ |
Féminin 1 | calinhaira \ka.li.ˈɲaj.ɾo̞\ |
calinhairas \ka.li.ˈɲaj.ɾo̞s\ |
Féminin 2 | calinhairitz \ka.li.ɲaj.ˈɾit͡s\ |
calinhairises \ka.li.ɲaj.ˈɾi.zes\ |
calinhaire \ka.li.ˈɲaj.ɾe\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on peut dire : calinhaira, calinhairitz, calinharèla)
- Amant, amoureux, galant, poursuivant, homme nubile, joli garçon.
Es son calinhaire.
- C’est son prétendu, son adorateur.
Es ja un calinhaire.
- C’est déjà un grand garçon.
Es un bèu calinhaire.
- C’est un beau cavalier.
Notes
[modifier le wikicode]- Selon Mistral, est également employé comme adjectif (mais uniquement à la forme masculine).
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879