cabussada
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Participe passé féminin de cabussar.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cabussada \kaβyˈsaðo̞\ |
cabussadas \kaβyˈsaðo̞s\ |
cabussada [kaβyˈsaðo̞] (graphie normalisée) féminin
- Plongée, action de plonger ou de se plonger, de piquer une tête.
far una cabussada
- faire un plongeon
- (Judaïsme) Cérémonie que pratiquaient les femmes juives après leur menstruation et avant de cohabiter avec leur maris, et qui consiste à se plonger dans l’eau jusqu’au cou et à y tremper ensuite trois fois la tête.
- Immersion dans la mer, supplice qu’on infligeait autrefois à Marseille aux blasphémateurs, au moyen d’un panier et d’une poulie.
- (Agriculture) Provin de vigne.
- Culbute, revers, ruine.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 2 : amorradura
- 4 : cabús
- 5 : revirada
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [kaβyˈsaðo̞]
- rouergat : [kɔβyˈsaðo̞]
- France (Béarn) : écouter « cabussada [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage