bref
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1050) (sous la forme bries, cas sujet singulier) Du latin brevis (« bref, court »).
- Note : Une rétroacronymie fantaisiste fait dériver le mot de Bon, Revenons-En aux Faits.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | bref \bʁɛf\
|
brefs \bʁɛf\ |
Féminin | brève \bʁɛv\ |
brèves \bʁɛv\ |
bref \bʁɛf\
- Court, de peu de durée.
Dans les plus brefs délais.
- Cette relation fut brève.
[...] si tant de démagogies concourantes consentaient à nous laisser quelque respiration, c'est à de telles études que je me mettrais en devoir de me précipiter immédiatement, parce que la vie est brève.
— (Charles Péguy, Cahiers de la quinzaine, 1906)Il hésite, bref, il ne sait pas.
— (Larousse.fr)
- (Vieilli) Petit de taille.
Pépin le bref.
Mon petit copain Julot habite au numéro 9. Je dis petit, car il est bref de taille.
— (Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 43)
- Court, peu élevé.
Assis dans un petit fauteuil à dossier bref, papa travaillait.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 61)
- (Linguistique) Qualifie une syllabe ou une voyelle qui ne se prononce pas longuement.
- En français, a était long dans grâce et bref dans race.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Court, de peu de durée
- Allemand : kurz (de)
- Anglais : brief (en), short (en)
- Araméen : ܟܰܪܝܳܐ (*) karyo
- Catalan : breu (ca) masculin, breva (ca)
- Espagnol : breve (es), corto (es)
- Espéranto : mallonga (eo)
- Gaélique irlandais : achomair (ga)
- Ido : kurta (io)
- Interlingua : breve (ia)
- Inuktitut : ᓇᐃᑦᑐᖅ (iu) naittuq
- Kazakh : қысқа (kk)
- Kotava : kliotaf (*)
- Néerlandais : kort (nl), kortstondig (nl)
- Occitan : brèu (oc) masculin, brèva (oc)
- Portugais : breve (pt)
- Russe : краткий (ru) kratkiy masculin
- Same du Nord : oanehaš (*), oatnis (*)
- Solrésol : solr'efa (*)
Petit de taille
- Allemand : klein (de)
- Anglais : short (en)
- Arabe : قَصِير (ar)
- Arménien : ցածրահասակ (hy) ts’atsrahasak, կարճահասակ (hy) karchahasak, կոլոտ (hy) kolot
- Biélorusse : нізкі (be) nizki
- Birman : ပု (my) pu
- Bulgare : нисък (bg) nisŭk masculin
- Catalan : baix (ca)
- Chamicuro : na'yechoma (*)
- Chinois : 矮 (zh) ǎi
- Danois : lav (da)
- Espagnol : bajo (es)
- Espéranto : malalta (eo)
- Estonien : lühike (et)
- Finnois : lyhyt (fi)
- Gaélique écossais : beag (gd)
- Gaélique irlandais : beag (ga)
- Gallois : byr (cy)
- Grec : κοντός (el) kontós
- Hébreu : קצר (he) qatsar
- Hongrois : alacsony (hu)
- Islandais : lágur (is) masculin, lágvaxinn (is) masculin, stuttur (is) masculin, stuttvaxinn (is) masculin
- Italien : piccolo (it)
- Japonais : 低い (ja) hikui, 小柄 (ja) kogara
- Kazakh : қысқа (kk) qısqa, аласа (kk) alasa, тапал (kk) tapal, бақа (kk) baqa
- Latgalien : eiss (*) masculin
- Letton : īss (lv)
- Macédonien : низок (mk) nizok masculin
- Malais : pendek (ms)
- Néerlandais : klein (nl)
- Novial : kurti (*)
- Occitan : brèu (oc)
- Portugais : curto (pt)
- Rapanui : poto (*)
- Roumain : scund (ro)
- Russe : низкий (ru) nizkiy, невысокий (ru) nevysokiy, короткий (ru) korotkiy masculin
- Slovène : majhen (sl) masculin, majhna (sl) féminin
- Suédois : kort (sv)
- Swahili : fupi (sw)
- Tchèque : malý (cs)
- Ukrainien : низький (uk) nyz’kyy
- Vieil irlandais : berr (*)
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
bref \bʁɛf\ |
bref \bʁɛf\ invariable
- Enfin ; pour le dire en peu de mots.
Choisir un roi jeune, beau et bien portant n’empêchait pas qu’il vieillît, enlaidît, tombât malade, ni qu’il perdît ses vertus, ses qualités morales — bref, qu’il changeât et cessât d’être adéquat.
— (Jean-Paul Roux, Le Roi : Mythes et symboles, Fayard, 1995)J'ai repris mes anciennes habitudes. Je sors le soir dans les bars pour rencontrer des gens, y aller à la cool pour m’attirer leur sympathie et essayer d'obtenir des informations, prendre la température du territoire, bref chercher si possible de nouveaux tontons.
— (Pierre Folacci, Condé : Un flic à la PJ, La Manufacture de livres, 2017)
- (Familier) Promptement.
- Parler bref, avoir une prononciation prompte, tranchante.
Synonymes
[modifier le wikicode]- enfin
- enfin bref (Pléonastique et populaire)
Traductions
[modifier le wikicode]Enfin, pour le dire en peu de mots
- Allemand : kurzum (de)
- Anglais : in short (en), in brief (en), briefly (en), anyway (en)
- Espagnol : bueno (es)
- Kazakh : қысқасы (kk) qısqası, ұзын сөздің қысқасы (kk) uzın sözdiñ qısqası
- Néerlandais : kortom (nl)
- Occitan : brèu (oc)
- Portugais : em suma (pt)
- Russe : короче говоря (ru) koroche govorya
- Shingazidja : ɓasi (*)
- Tchèque : zkrátka (cs)
- Tigrigna : kota (ti)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bref | brefs |
\bʁɛf\ |
bref \bʁɛf\ masculin
- Rescrit émané du pape ou du grand pénitencier sur des affaires brèves et succinctes.
Il reçut un bref du Pape.
Solliciter, obtenir un bref.
Le secrétaire des brefs.
Bref apostolique.
On fait état de brefs qu'auraient donnés les papes Nicolas III en 1277, et Benoît XII en 1334 à des corporations de maçons, leur confirmant un monopole embrassant la chrétienté entière.
— (Paul Naudon, Les origines de la Franc-Maçonnerie - Le sacré et le métier, Editions Dervy, 2002, p. 238)
- Livret écrit en abréviations qui indique les rubriques du bréviaire pour chaque jour.
Un bref à l’usage de Paris, à l’usage de Rome.
Traductions
[modifier le wikicode]Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bʁɛf\ rime avec les mots qui finissent en \ɛf\.
- France : écouter « bref [bʁɛf] »
- France (Vosges) : écouter « bref [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bref [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « bref [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bref sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bref), mais l’article a pu être modifié depuis.
Nom commun
[modifier le wikicode]bref *\Prononciation ?\
- Variante de brief.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la linguistique
- Adverbes en français
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Rimes en français en \ɛf\
- Mots autologiques en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français