boièr
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bovinus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
boièr \bu.ˈjɛ\ |
boièrs \bu.ˈjɛs\ |
boièr \bu.ˈjɛ\ (graphie normalisée) masculin
- (Métier) (Élevage) Bouvier, gardien de bœufs, soigneur des bœufs.
Subran, al ras del camin, del mièg d’un boisson montet una miarraulada òrra que lo parelh e lo boièr ne faguèron un escart.
— (Bernat Bergé, L’estilò negre, 2001 [1])- Soudain, au bord du chemin, du milieu d’un buisson monta un miaulement horrible tel que la paire et le bouvier en firent un écart.
Aquel jorn ferràvem los buòus. Un per un, lo fraire boièr los menava de l'estable.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Ce jour là nous ferrions les bœufs. Un par un, le frère bouvier les amenait depuis l'étable.
Quand lo boièr ven de laurar,
— (Jean Boudou, Contes de Viaur, 1952 [1])
Quand lo boièr ven de laurar,
Planta son agulhada, ò !
Planta son agulhada ....- Quand le bouvier vient de labourer,
Quand le bouvier vient de labourer,
Il plante son aiguillon, oh !
Plante son aiguillon ...
- Quand le bouvier vient de labourer,
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Lo Boièr sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage