aubaine
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) : De aubain, « étranger (appartenant à un autre ban) ». Le latin vulgaire alibanus, dérivé de alibi, « ailleurs », a pu interférer.
- (Nom commun 2 : Variété de blé) Du latin albus (« blanc »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aubaine | aubaines |
\o.bɛn\ |
aubaine \o.bɛn\ féminin
- (Histoire) (Droit d’Ancien Régime) Succession aux biens d’un étranger qui meurt dans un pays où il n’est pas naturalisé, dans l’Ancien Régime.
À la mort d’un autre Gradis, l’intendant prétendit confisquer les biens du défunt au profit du Trésor, en vertu du droit d’aubaine.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- (Par extension) Droit de recueillir cette succession.
Du reste, l'art. 2 de la loi du 14 juillet 1819 cesserait de recevoir application, s'il existait des traités diplomatiques qui stipulassent, non pas seulement l’abolition du droit d’aubaine, mais encore la successibilité suivant les lois respectives de chaque pays.
— (Charles Aubry & C. Rau, Cours de droit civil français d'après la méthode de Zachariæ, 4e éd. revue & complétée, tome 6, Paris : Marchal & Billard, 1873, p. 280)
- (Sens figuré) Avantage inespéré qui arrive à quelqu’un.
Tout homme qui a profité d'une bonne aubaine —et pour eux tout, profit, capitaliste est une bonne aubaine— doit en faire profiter les personnes qui ont droit à son affection ou à son estime […]
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chap. VI, La Moralité de la violence, 1908, p. 294)Les petites gens eux, besogneux et si méritants, pour qui le passage des roussettes, des « tchatchas » et des draines était l’aubaine annuelle, quel tort n’allaient-ils pas subir ?
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode](Histoire) Succession
- Anglais : escheat (en)
- Croate : pravo oduzimanja nasljedstva nad došljakom (hr)
Droit de recueillir cette succession
- Anglais : escheatage (en)
- Croate : pravo na nasljeđivanje iza došljaka (hr)
- Néerlandais : recht van de vorst op de erfenis van een vreemde (nl)
Avantage inespéré
- Allemand : glücklicher Zufall (de) masculin, Glücksfall (de) masculin
- Anglais : bargain (en), windfall (en), godsend (en), bonanza (en)
- Chinois : 意外收获 (zh) (意外收獲) yìwài shōuhuò
- Croate : dobra kob (hr)
- Espagnol : trigo (es), chollo (es), tigo (es) masculin
- Finnois : jättipotti (fi)
- Néerlandais : buitenkansje (nl) neutre, koopje (nl) neutre
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aubaine | aubaines |
\o.bɛn\ |
aubaine \o.bɛn\ féminin
- (Agriculture, Botanique) Variété de blé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \o.bɛn\ rime avec les mots qui finissent en \ɛn\.
- France (Vosges) : écouter « aubaine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aubaine [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « aubaine [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- aubaine sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aubaine), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’histoire
- Lexique en français du droit d’Ancien Régime
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’agriculture
- Lexique en français de la botanique
- Rimes en français en \ɛn\
- Lexique en français du droit féodal