aromatizar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aromatizare.
Verbe
[modifier le wikicode]aromatizar \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aromatizare.
Verbe
[modifier le wikicode]aromatizar \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Verbe
[modifier le wikicode]aromatizar \aɾumatiˈza\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aromatizare.
Verbe
[modifier le wikicode]aromatizar \ɐ.ɾu.mɐ.ti.zˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ɾo.ma.tʃi.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aromatiser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.ɾu.mɐ.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ɾu.mɐ.ti.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ɾo.ma.tʃi.zˈa\ (langue standard), \a.ɽo.ma.ti.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ɾõ.ma.tʃi.zˈaɾ\ (langue standard), \a.ɾõ.ma.tʃi.zˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.ɾo.mɐ.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \a.ɾɔ̃.mɐ.ti.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.ɾo.mɐ.ti.zˈaɾ\
- Dili: \ə.ɾo.mə.ti.zˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « aromatizar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Verbes en galicien
- occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais