abeuratge
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]abeuratge masculin
- Boisson, abreuvement.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abeuratge \aβewˈɾad͡ʒe\ |
abeuratges \aβewˈɾad͡ʒes\ |
abeuratge \aβewˈɾad͡ʒe\ (graphie normalisée) masculin
- Breuvage.
- (Agriculture, Élevage) Action d’abreuver, d’arroser.
- Coulis.
- (Construction) Mortier clair qu’on fait couler entre les pierres.
- (Construction) Rainure d’une pierre qui reçoit ce coulis.
- (Ornithologie) Lieu où les oiseaux vont boire.
- (Élevage) Buvée des pourceaux.
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [aβewˈɾad͡ʒe]
- provençal central : [abewˈɾad͡ʒi]
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Catégories :
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- occitan
- Dérivations en occitan
- Noms communs en occitan suffixés avec -atge
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’agriculture
- Lexique en occitan de l’élevage
- Lexique en occitan de la construction
- Lexique en occitan de l’ornithologie