pourceau
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pourceau | pourceaux |
\puʁ.so\ |
pourceau \puʁ.so\ masculin
- (Mammalogie) (Littéraire) Porc ; cochon.
La malédiction de saint Withold soit sur ces damnés pourceaux ! dit le porcher après avoir violemment soufflé dans sa corne pour rassembler la troupe éparse des porcs, ….
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Les Chinois ont donné des pieds de tigre à ce pachyderme, en cette qualité cousin germain du pourceau, et une queue de bœuf à un animal sans queue.
— (Jean-Jacques Ampère, La Chine et les travaux d'Abel Rémusat, Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8)Un jour, il rencontra dans la campagne, à l'écart, un garçon qui menait des pourceaux. Il lui demanda s'ils étaient à vendre et, tandis qu'il discutait du prix, ses varlets égorgetèrent doucement par derrière le pauvre porcher.
— (Jules Lemaître, Sérénus: histoire d'un martyr, Paris : Éditions Lemerre, 1886, page 223)
- (Sens figuré) (Familier) Homme dont l'apparence fait penser à un cochon.
Dan faisait partie de l’équipe, c’était un énorme garçon aux cheveux blonds coupés très ras et au nez en trompette, à la peau blanc rosé comme celle d’un pourceau.
— (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 67)
- (Sens figuré) (Familier) Homme qui mange gloutonnement et malproprement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) (Péjoratif) Homme haïssable.
Lorenzo. – Meurs, infâme ! Je te saignerai, pourceau, je te saignerai !
— (Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte III, scène 1)
Dérivés
[modifier le wikicode]- étable à pourceaux (maison malpropre)
- grand pourceau (Espèce de papillon)
- jeter des perles aux pourceaux
- jeter des perles devant les pourceaux
- pain-de-pourceau
- petit pourceau (Espèce de papillon)
- pourceau de mer (nom vulgaire du marsouin commun)
- pourceau du troupeau d’Épicure (homme voluptueux, plongé dans les plaisirs des sens)
- pourcelet (petit d’une truie)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Porc, cochon. (1)
- Allemand : Schwein (de) neutre, Sau (de) féminin
- Anglais : swine (en), pig (en)
- Arabe : خِنْزِير (ar) ḵinzīr masculin, حَلُّوف (ar) ḥallūf masculin
- Arabe marocain : حلوف (*) ḥallūf masculin, خنزير (*) ḵanzīr masculin
- Basque : bargo (eu)
- Espagnol : puerco (es) masculin, cerdo (es) masculin
- Espéranto : porko (eo)
- Finnois : porsas (fi)
- Maori : kunekune (mi), poaka (mi), kunekune (mi)
- Néerlandais : zwijn (nl)
- Picard : pourcheau (*)
- Suédois : svin (sv), gris (sv)
- Swahili : nguruwe (sw)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \puʁ.so\ rime avec les mots qui finissent en \so\.
- Canada (Shawinigan) : écouter « pourceau [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pourceau sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pourceau), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « pourceau », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- « pourceau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage