Aller au contenu

Wiktionnaire:Actualidades/017-agosto-2016

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Cette page est une version traduite de la page Wiktionnaire:Actualités/017-août-2016 et la traduction est terminée à 30 %.

Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.

Actualités - Numéro 17 - août 2016

Breves

  • Dans un article du site lemanic.ca intitulé Les dictionnaires scrutés à la loupe, l’autrice Marie-Andrée Pedneault analyse différents dictionnaires pour guider les lecteurs. Dommage qu’elle soit passée à côté du Wiktionnaire. Lyokoï n’a pu s’empêcher de l’inviter à le découvrir.
  • Dans un article sur le WWOOF, le site Cafébabel mentionne le Wiktionnaire pour sa définition de woofing, tandis que la version en anglais du même article faisait référence au site urbandictionary.com
  • Débuter une critique musicale des artistes qui signent Abakos par une définition de l’abacost, un vêtement à l’origine du nom du groupe, c’est l’idée de l’article de Voir.ca et pour cela, ils s’appuient sur le Wiktionnaire !
  • Dans son roman Flic et corse publié en juin 2015, Charles Pellegrini débute avec le mot corsitude dont il donne la définition, qu’il tire du Wiktionnaire ! Elle a été modifiée ce mois-ci par Lmaltier, peut-être en réponse aux critiques exprimées par l’auteur Sourire

Una base de informaciones y de fuentes para el Wikcionario

El refrán à bon chat, bon rat ilustrado por Grandville en Cientos Refranes, 1845.

L’Université Catholique de Louvain vient de mettre en ligne DicAuPro, un dictionnaire en ligne de 1 700 proverbes. Gratuit, il requiert cependant une adresse électronique pour obtenir un accès. Il est constitué d’une numérisation de 33 mémoires universitaires de philologie et d’étymologie des proverbes du français. Pour l’instant, aucune licence légale n’est indiquée, ce qui ne permet pas de savoir s’il est possible de réutiliser ce contenu dans le Wiktionnaire. Il est en tout cas possible de s’en servir comme d’une source pour enrichir les entrées ayant trait aux proverbes. Le Wiktionnaire dispose déjà de la catégorie Proverbes en français Proverbes en français et de l’annexe Liste des proverbes français, qui sont grandement incomplètes pour l’instant !

Estadísticas

De mi-juillet à mi-aout (du 20/07/2016 au 20/08/2016) (Attention deux mises à jour de statistiques sont accumulées)
  • Le français gagne 3804 entrées et 1513 citations. Il est désormais à 331 700 lemmes, 484 306 définitions et 300 490 citations d’illustration.
  • Les trois autres langues qui ont le plus avancé sont le same du Nord (+ 1239 entrées), l’italien (+ 630 entrées) et l’anglais (+ 243 entrées).
  • Les nouvelles langues dans le projet sont : le cung (+1), le bebe (+1), le evant (+1), le kirya-konzel (+1), le nsari (+1), le kemedzung (+1), le miao de Xiaozhang (+1), le datooga (+1), le picte (+1) et le dugwor (+1).
  • Cette période a vu l’enrichissement de 6925 pages pour au moins 58 langues !
  • El Wikcionario dispone ahora de 4008 lenguas!
Un embotellamiento de barcos.
Otros
  • Dictionnaire illustré, le Wiktionnaire propose actuellement 26 543 images dans ses entrées, 137 de plus que le mois dernier.
  • Le Wiktionnaire francophone propose 30 000 enregistrements audios dont 18 700 pour les mots français.
  • Le Wiktionnaire francophone dispose de 455 pages d’annexes de rimes et 30 000 tableaux de conjugaison.


Première LexiSession sur le chat

Impulsé par le Fantastique Groupe du Wiktionnaire, les LexiSessions visent à proposer des thèmes mensuels pour des contributions ciblées sur l’ensemble des Wiktionnaires simultanément. La première LexiSession portait sur le thème du chat et a permis la création sur le Wiktionnaire francophone des thésaurus suivants :

Un ragdoll.
  • Le thésaurus chat en français Lien vers le thésaurus en français
  • Le thésaurus chat en breton Lien vers le thésaurus en breton
  • Le thésaurus chat en anglais Lien vers le thésaurus en anglais

Ces contributions ont été faites par dix contributeurs différents, pour 77 modifications successives sur le thésaurus en français. Un résultat satisfaisant pour la participation sur le projet francophone. En revanche, les autres versions linguistiques ont peu participé. Notons néanmoins la création sur le Wiktionnaire anglophone du thésaurus sur le chat en français, premier thésaurus sur le français et un des premiers sur une autre langue que l’anglais ! Il est possible que les vacances estivales aient ralenti les contributions, mais c’est surtout que les contributeurs aux différents wiktionnaires n’ont pas pour habitude d’organiser des projets collectifs. Notons également qu’il fut difficile de contacter plus de cent cinquante communautés linguistiques différentes pour leur faire connaître cette nouvelle dynamique collective. Il est à espérer que les prochaines LexiSessions amèneront progressivement de plus en plus de contributeurs et de contributrices, ainsi qu’un intérêt croissant chez les lecteurs extérieurs au projet. Pour le mois prochain, la thématique est la cartographie avec les noms des différents types de voies urbaines !

Nuevo contenido multilingüe

Outre l’organisation de la première LexiSession, le Fantastique Groupe du Wiktionnaire a proposé deux nouvelles pages communes et multilingues ce mois-ci :

  • Partager l’information : pour lister les publications scientifiques parlant du Wiktionnaire, les outils réexploitant la base de données et les conférences données à propos des Wiktionnaires.
  • Compétences des contributeurs du Wiktionnaire : traduction vers l’anglais d’une réflexion d’abord menée ici en février 2016, qui vise à réfléchir à ce que la contribution au Wiktionnaire apporte comme compétences.

Le dico du mois

Peinture représentant un groupe d’hommes et de femmes marchant en discutant.
Bohèmes par Alfred Dehodencq.
Alice Becker-Ho, Les Princes du Jargon, Gallimard Folio essais, 1993, ISBN 2-07-032848-1

L’intérêt pour l’étymologie est souvent lié à une vision politique, et historiquement, celle-ci était plutôt de prouver que la langue parlée aujourd’hui a des racines nobles et provient des langues anciennes et vénérables de nos ancêtres. Pourtant, une riche partie du vocabulaire vivant provient de l’argot et de ce qu’Alice Becker-Ho appelle les classes dangereuses. Parmi les étymologies populaires, une grande partie de ces mots devenus usuels proviennent des peuples nomades d’Europe qui eurent de très nombreux noms à travers l’histoire, dont celui de Gitans. Leurs langues étaient diverses mais elles furent en contact étroit avec les langues d’Europe et le français a dans son vocabulaire du quotidien des mots d’origine romani, tel dèche, bistro, thune. L’honnêteté et la recherche scientifique objective passent par la mention de ces possibles origines, surtout lorsqu’elles sont très clairement sourcées et analysées. Ce travail salutaire vient donc apporter un éclairage important sur des mots dont l’étymologie ne plait pas toujours aux tenants d’une langue poétique pure. — Noé, le 1 septembre 2016 à 09:59 (UTC)[répondre]

Wikiconvención francófona

La première WikiConvention francophone s’est tenue à Paris du 19 au 21 août 2016. Il s’agissait d’une opportunité de rencontre entre les contributrices et contributeurs aux différents projets soutenus par la Fondation Wikimédia et par l’association française Wikimédia France.

Plusieurs temps forts étaient consacrés au Wiktionnaire. D’abord incidemment lors d’une conférence de Lyokoï sur l’inclusion des langues en contact avec le français au sein des projets de la Fondation Wikimédia, puis plus directement lors de la présentation de l’outil Lingua Libre qui servira à faciliter l’enregistrement d’audios pour les mots français et en langues régionales. La conférence directement axée sur le Wiktionnaire avait un titre un peu trop provocateur peut-être avec la question de Noé : Pourquoi un article de qualité sur Wikipédia ne devrait pas se passer du Wiktionnaire. Seulement six personnes vinrent assister à la discussion, sur les 140 personnes présentes lors de la rencontre, et le temps est passé très rapidement.

Les autres conférences et les discussions durant les repas sont difficiles à retranscrire mais furent enrichissantes pour les contributeurs au Wiktionnaire présents, sur des thématiques très variées, incluant notamment la problématique de l’égalité des genres, l’apport des contributeurs et contributrices autistes et des aspects plus pratiques dans les outils pouvant aider à la contribution.

Le second jour se tint une réunion Wiktionnaire qui a réuni 17 personnes, dont plusieurs n’étaient pas présents à la première réunion en Italie en juin. Les discussions se sont poursuivies pendant le temps du repas, notamment sur la thématique des liens avec Wikidata (une partie des éléments discutés ont été retranscrits ici par Lmaltier. N’hésitez pas à poursuivre la discussion !). Enfin, l’après-midi fut l’occasion d’un atelier de contribution sur le Wiktionnaire, en parallèle à un editathon sur les Jeux Paralympiques, ce qui a donné lieu à la création du thésaurus sur le handisport. De nombreux liens ont été tissés et les projets des uns et des autres ont bénéficié de cette première rencontre francophone.


En vídeo

Cette rubrique vous propose de faire une revue des vidéos sur la linguistique et la langue française du mois, n’hésitez pas à ajouter les vidéos et les chaînes que vous trouvez !

  • Peut-être que les langues régionales ont découvert Youtube. On enchaîne cette semaine avec  : Le corbeau et le renard en patois normand. N'hésitez pas à aller les encourager en leur mettant un petit mot ! PS : On notera que la vidéo n'est pas entièrement en normand, mais plutôt en français coloré de mots et d'expression de normand.

Las palabras del mes que precede

Les statistiques permettent de connaître les mots modifiés par le plus de monde au cours d’un mois. Voici donc les mots les plus modifiés de juillet 2016 ! En exposant, le nombre de participants différents :

  1. journalope6 (suite à une question sur la prononciation du mot)
  2. cot cot codet5
  3. Parasaurolophus5
  4. tacon5
  5. wesh5 (problème d’étymologies populaires sans références)
  6. travail5
  7. planche à beurre4
  8. quedaquer4
  9. audimétrie4 (à cause de la création du mot auditimétrie, supprimé depuis)
  10. Dromaeosaurus4

Les entrées 2, 3, 7, 8 et 10 sont des créations par Castorepollux qui ont dû être retravaillées par plusieurs personnes afin de faire respecter la mise en forme de l’information.

Curiosidades

Les étymologies des mots sont parfois fort curieuses. Par exemple, délire vient du latin delirium — jusque là tout va bien — qui provient lui-même de lira qui est le sillon tracé par la charrue avec le préfixe -de qui suggère l’éloignement. On peut se demander ce que vient faire ce sillon dans l’histoire. En fait cela provient de la légende relative à la fondation de Rome. Romulus aurait délimité la ville en creusant sur tout son pourtour un sillon sacré. Remus, son frère, se serait moqué de lui, à la suite d’une dispute, en franchissant plusieurs fois le sillon pour lui montrer l’inanité de la protection. Romulus, excédé, aurait alors transpercé son frère de son épée.

Anciens numéros