Aller au contenu

Conjugaison:français/se redéchaîner

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
redéchaîner
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de redéchaîner, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

Verbe Flexion Littré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresser adresser \a.dʁɛ.se\ \a.dʁe.se\
adresse \a.dʁɛs\
adressons \a.dʁɛ.sɔ̃\ \a.dʁe.sɔ̃\
bêler bêler \bɛ.le\ \be.le\
bêle \bɛl\
bêlons \bɛ.lɔ̃\ \be.lɔ̃\
affairer affairer \a.fɛ.ʁe\ \a.fe.ʁe\
affaire \a.fɛʁ\
affairons \a.fɛ.ʁɔ̃\ \a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  redéchaîne \ʒə  ʁə.de.ʃɛn\
tu  redéchaînes \ty  ʁə.de.ʃɛn\
il/elle/on  redéchaîne \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.ʃɛn\
nous  redéchaînons \nu  ʁə.de.ʃe.nɔ̃\
vous  redéchaînez \vu  ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles  redéchaînent \[il/ɛl]  ʁə.de.ʃɛn\
Passé composé
j’ai  redéchaîné  \ʒ‿e ʁə.de.ʃe.ne\
tu as  redéchaîné  \ty a ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on a  redéchaîné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a ʁə.de.ʃe.ne\
nous avons  redéchaîné  \nu.z‿a.vɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous avez  redéchaîné  \vu.z‿a.ve ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles ont  redéchaîné  \[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
je  redéchaînais \ʒə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
tu  redéchaînais \ty  ʁə.de.ʃe.nɛ\
il/elle/on  redéchaînait \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.ʃe.nɛ\
nous  redéchaînions \nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
vous  redéchaîniez \vu  ʁə.de.ʃe.nje\
ils/elles  redéchaînaient \[il/ɛl]  ʁə.de.ʃe.nɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  redéchaîné  \ʒ‿a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
tu avais  redéchaîné  \ty a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on avait  redéchaîné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous avions  redéchaîné  \nu.z‿a.vjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous aviez  redéchaîné  \vu.z‿a.vje ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles avaient  redéchaîné  \[i/ɛ]l.z‿a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
Passé simple
je  redéchaînai \ʒə  ʁə.de.ʃe.ne\
tu  redéchaînas \ty  ʁə.de.ʃe.na\
il/elle/on  redéchaîna \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.ʃe.na\
nous  redéchaînâmes \nu  ʁə.de.ʃe.nam\
vous  redéchaînâtes \vu  ʁə.de.ʃe.nat\
ils/elles  redéchaînèrent \[il/ɛl]  ʁə.de.ʃe.nɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  redéchaîné  \ʒ‿y ʁə.de.ʃe.ne\
tu eus  redéchaîné  \ty y ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on eut  redéchaîné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.de.ʃe.ne\
nous eûmes  redéchaîné  \nu.z‿ym ʁə.de.ʃe.ne\
vous eûtes  redéchaîné  \vu.z‿yt ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles eurent  redéchaîné  \[i/ɛ]l.z‿yʁ ʁə.de.ʃe.ne\
Futur simple
je  redéchaînerai \ʒə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
tu  redéchaîneras \ty  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on  redéchaînera \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
nous  redéchaînerons \nu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous  redéchaînerez \vu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles  redéchaîneront \[il/ɛl]  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  redéchaîné  \ʒ‿o.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
tu auras  redéchaîné  \ty o.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on aura  redéchaîné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
nous aurons  redéchaîné  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous aurez  redéchaîné  \vu.z‿o.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles auront  redéchaîné  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\

Subjonctif

Présent
que je  redéchaîne \kə ʒə  ʁə.de.ʃɛn\
que tu  redéchaînes \kə ty  ʁə.de.ʃɛn\
qu’il/elle/on  redéchaîne \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.ʃɛn\
que nous  redéchaînions \kə nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
que vous  redéchaîniez \kə vu  ʁə.de.ʃe.nje\
qu’ils/elles  redéchaînent \k‿[il/ɛl]  ʁə.de.ʃɛn\
Passé
que j’aie  redéchaîné  \kə ʒ‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
que tu aies  redéchaîné  \kə ty ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on ait  redéchaîné  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
que nous ayons  redéchaîné  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous ayez  redéchaîné  \kə vu.z‿ɛ.je ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles aient  redéchaîné  \k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
que je  redéchaînasse \kə ʒə  ʁə.de.ʃe.nas\
que tu  redéchaînasses \kə ty  ʁə.de.ʃe.nas\
qu’il/elle/on  redéchaînât \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.ʃe.na\
que nous  redéchaînassions \kə nu  ʁə.de.ʃe.na.sjɔ̃\
que vous  redéchaînassiez \kə vu  ʁə.de.ʃe.na.sje\
qu’ils/elles  redéchaînassent \k‿[il/ɛl]  ʁə.de.ʃe.nas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  redéchaîné  \kə ʒ‿ys ʁə.de.ʃe.ne\
que tu eusses  redéchaîné  \kə ty ys ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on eût  redéchaîné  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.de.ʃe.ne\
que nous eussions  redéchaîné  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous eussiez  redéchaîné  \kə vu.z‿y.sje ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles eussent  redéchaîné  \k‿[i/ɛ]l.z‿ys ʁə.de.ʃe.ne\

Conditionnel

Impératif

Présent
  redéchaîne  \ʁə.de.ʃɛn\
  redéchaînons  \ʁə.de.ʃe.nɔ̃\
  redéchaînez  \ʁə.de.ʃe.ne\
Passé
 aie  redéchaîné   \ɛ ʁə.de.ʃe.ne\ 
 ayons  redéchaîné   \ɛ.jɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\ 
 ayez  redéchaîné   \ɛ.je ʁə.de.ʃe.ne\ 

Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
se redéchaîner
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de se redéchaîner, verbe réfléchi du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire être.

Verbe Flexion Littré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresser adresser \a.dʁɛ.se\ \a.dʁe.se\
adresse \a.dʁɛs\
adressons \a.dʁɛ.sɔ̃\ \a.dʁe.sɔ̃\
bêler bêler \bɛ.le\ \be.le\
bêle \bɛl\
bêlons \bɛ.lɔ̃\ \be.lɔ̃\
affairer affairer \a.fɛ.ʁe\ \a.fe.ʁe\
affaire \a.fɛʁ\
affairons \a.fɛ.ʁɔ̃\ \a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je me  redéchaîne \ʒə mə  ʁə.de.ʃɛn\
tu te  redéchaînes \ty tə  ʁə.de.ʃɛn\
il/elle/on se  redéchaîne \[il/ɛl/ɔ̃] sə  ʁə.de.ʃɛn\
nous nous  redéchaînons \nu nu  ʁə.de.ʃe.nɔ̃\
vous vous  redéchaînez \vu vu  ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se  redéchaînent \[il/ɛl] sə  ʁə.de.ʃɛn\
Passé composé
je me suis  redéchaîné  \ʒə mə sɥi ʁə.de.ʃe.ne\
tu t’es  redéchaîné  \ty t‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on s’est  redéchaîné  \[il/ɛl/ɔ̃] s‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous sommes  redéchaînés  \nu nu sɔm ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous êtes  redéchaînés  \vu vu.z‿ɛt ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se sont  redéchaînés  \[i/ɛ]l sə sɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
je me  redéchaînais \ʒə mə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
tu te  redéchaînais \ty tə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
il/elle/on se  redéchaînait \[il/ɛl/ɔ̃] sə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
nous nous  redéchaînions \nu nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
vous vous  redéchaîniez \vu vu  ʁə.de.ʃe.nje\
ils/elles se  redéchaînaient \[il/ɛl] sə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
Plus-que-parfait
je m’étais  redéchaîné  \ʒə m‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
tu t’étais  redéchaîné  \ty t‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on s’était  redéchaîné  \[il/ɛl/ɔ̃] s‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous étions  redéchaînés  \nu nu.z‿e.tjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous étiez  redéchaînés  \vu vu.z‿e.tje ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles s’étaient  redéchaînés  \[i/ɛ]l s‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
Passé simple
je me  redéchaînai \ʒə mə  ʁə.de.ʃe.ne\
tu te  redéchaînas \ty tə  ʁə.de.ʃe.na\
il/elle/on se  redéchaîna \[il/ɛl/ɔ̃] sə  ʁə.de.ʃe.na\
nous nous  redéchaînâmes \nu nu  ʁə.de.ʃe.nam\
vous vous  redéchaînâtes \vu vu  ʁə.de.ʃe.nat\
ils/elles se  redéchaînèrent \[il/ɛl] sə  ʁə.de.ʃe.nɛʁ\
Passé antérieur
je me fus  redéchaîné  \ʒə mə fy ʁə.de.ʃe.ne\
tu te fus  redéchaîné  \ty tə fy ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on se fut  redéchaîné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə fy ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous fûmes  redéchaînés  \nu nu fym ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous fûtes  redéchaînés  \vu vu fyt ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se furent  redéchaînés  \[i/ɛ]l sə fyʁ ʁə.de.ʃe.ne\
Futur simple
je me  redéchaînerai \ʒə mə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
tu te  redéchaîneras \ty tə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on se  redéchaînera \[il/ɛl/ɔ̃] sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
nous nous  redéchaînerons \nu nu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous vous  redéchaînerez \vu vu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles se  redéchaîneront \[il/ɛl] sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
je me serai  redéchaîné  \ʒə mə sə.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
tu te seras  redéchaîné  \ty tə sə.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on se sera  redéchaîné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə sə.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous serons  redéchaînés  \nu nu sə.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous serez  redéchaînés  \vu vu sə.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se seront  redéchaînés  \[i/ɛ]l sə sə.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\

Subjonctif

Présent
que je me  redéchaîne \kə ʒə mə  ʁə.de.ʃɛn\
que tu te  redéchaînes \kə ty tə  ʁə.de.ʃɛn\
qu’il/elle/on se  redéchaîne \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə  ʁə.de.ʃɛn\
que nous nous  redéchaînions \kə nu nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
que vous vous  redéchaîniez \kə vu vu  ʁə.de.ʃe.nje\
qu’ils/elles se  redéchaînent \k‿[il/ɛl] sə  ʁə.de.ʃɛn\
Passé
que je me sois  redéchaîné  \kə ʒə mə swa ʁə.de.ʃe.ne\
que tu te sois  redéchaîné  \kə ty tə swa ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on se soit  redéchaîné  \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə swa ʁə.de.ʃe.ne\
que nous nous soyons  redéchaînés  \kə nu nu swa.jɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous vous soyez  redéchaînés  \kə vu vu swa.je ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles se soient  redéchaînés  \k‿[i/ɛ]l sə swa ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
que je me  redéchaînasse \kə ʒə mə  ʁə.de.ʃe.nas\
que tu te  redéchaînasses \kə ty tə  ʁə.de.ʃe.nas\
qu’il/elle/on se  redéchaînât \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə  ʁə.de.ʃe.na\
que nous nous  redéchaînassions \kə nu nu  ʁə.de.ʃe.na.sjɔ̃\
que vous vous  redéchaînassiez \kə vu vu  ʁə.de.ʃe.na.sje\
qu’ils/elles se  redéchaînassent \k‿[il/ɛl] sə  ʁə.de.ʃe.nas\
Plus-que-parfait
que je me fusse  redéchaîné  \kə ʒə mə fys ʁə.de.ʃe.ne\
que tu te fusses  redéchaîné  \kə ty tə fys ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on se fût  redéchaîné  \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə fy ʁə.de.ʃe.ne\
que nous nous fussions  redéchaînés  \kə nu nu fy.sjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous vous fussiez  redéchaînés  \kə vu vu fy.sje ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles se fussent  redéchaînés  \k‿[i/ɛ]l sə fys ʁə.de.ʃe.ne\

Conditionnel

Présent
je me  redéchaînerais \ʒə mə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
tu te  redéchaînerais \ty tə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
il/elle/on se  redéchaînerait \[il/ɛl/ɔ̃] sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
nous nous  redéchaînerions \nu nu  ʁə.de.ʃɛ.nə.ʁjɔ̃\
vous vous  redéchaîneriez \vu vu  ʁə.de.ʃɛ.nə.ʁje\
ils/elles se  redéchaîneraient \[il/ɛl] sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
Passé
je me serais  redéchaîné  \ʒə mə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\
tu te serais  redéchaîné  \ty tə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on se serait  redéchaîné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous serions  redéchaînés  \nu nu sə.ʁjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous seriez  redéchaînés  \vu vu sə.ʁje ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se seraient  redéchaînés  \[i/ɛ]l sə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\

Impératif