眼
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]À ne pas confondre avec 眠.
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 目+ 6 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+773C - Big5 : B2B4 - Cangjie : 月山日女 (BUAV) - Quatre coins : 67032
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi : 0807.110
- Morobashi : 23318
- Dae Jaweon : 1222.260
- Hanyu Da Zidian : 42488.040
Nom commun
[modifier le wikicode]
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 眼镜 (眼鏡, yǎnjìng) — lunettes, lunettes de vue
- 龙眼 (龍眼, lóngyǎn) — longane (litt. « œil du dragon »)
- 榫眼 (sǔnyǎn) — mortaise
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \i̯ɛn˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : yen
- Wade-Giles : yen3
- Yale : yǎn
- Zhuyin : ㄧㄢˇ
- (Région à préciser) : écouter « 眼 [Prononciation ?] »
Sinogramme
[modifier le wikicode]眼 (nhãn)
- Œil [1].
- Titre, en-tête, adresse, index [1].
- Trou, orifice, ouverture [1].
- Nom d'arbre fruitier [1].
Dérivés
[modifier le wikicode]- 龍眼 (long nhãn) — longane [2]
- 榜眼 (bản nhãn) — celui qui a été reçu le deuxième aux examens de la cour, et qui prend, ainsi que le premier et le troisième, le titre de docteur du premier degré[1]
- 眼花 (nhãn hoa) — yeux flétris, battus, ternes, malades [3]
- 白眼 (bạch nhãn) — blanc de l'œil [3]
- 眼球子 (nhãn châu tử) — prunelle de l'œil [3]
- 眼前 (nhãn tiền) — en présence de, devant les yeux [3]
- 眼書 (nhãn thơ) — adresse de lettres [3]
- 眼題 (nhãn đề) — titre, en-tête, préface, adresse [3]
- 靑眼 (than nhãn) — découvrir [3]
- 暗眼 (ám nhãn) — avoir la vue faible [3]
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b c d et e 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 54 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 372 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a b c d e f g et h 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 55 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org