teatral
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin theatralis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
teatral | teatrales |
teatral \te.aˈtɾal\ masculin et féminin identiques
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \te.aˈtɾal\
- Mexico, Bogota : \t(e).aˈt͡sal\
- Santiago du Chili, Caracas : \te.aˈtɾal\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « teatral [t(e).aˈt͡sal] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin theatralis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | teatral \teaˈtɾal\ |
teatrals \teaˈtɾals\ |
Féminin | teatrala \teaˈtɾalo̞\ |
teatralas \teaˈtɾalo̞s\ |
teatral \teaˈtɾal\ masculin (graphie normalisée)
- Théâtral.
Òbra teatrala.
- Œuvre théâtrale.
Representacion teatrala.
- Représentation théâtrale.
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin theatralis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
teatral | teatrais |
teatral \tjɐ.tɾˈaɫ\ (Lisbonne) \tʃi.a.tɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tjɐ.tɾˈaɫ\ (langue standard), \tjɐ.tɾˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \tʃi.a.tɾˈaw\ (langue standard), \ti.a.tɽˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \te.a.tɾˈaw\ (langue standard), \te.a.tɾˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \te.ɐ.trˈaɫ\ (langue standard), \te.ɐ.θrˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \tjɐ.tɾˈaw\
- Dili: \tjə.tɾˈaw\
Références
[modifier le wikicode]- « teatral », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage